Results for 'translation studies'

978 found
Order:
  1.  22
    Les « Translation Studies » et le tournant traductologique.Michaël Oustinoff - 2007 - Hermes 49:21.
    Les Translation Studies ont, par leur rayonnement depuis les années 1970, fait de la traductologie une discipline inter-nationalement reconnue au sein des sciences humaines. Néanmoins, il ne faudrait pas croire que le « tournant traductologique» ait attendu la fin du XX siècle pour se produire: il a eu lieu le siècle précédent dans l'Allemagne romantique. Enfin, du fait de la multitude de formes que peut prendre la traduction et que vient encore démultiplier la mondialisation, la traduction ne saurait (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  2.  13
    Translating Studies Across Cultures.Carol Korn-Bursztyn - 1997 - Education and Culture 14 (1):4.
  3. Collection in Translation Studies.Tove Pettersen (ed.) - 2017
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4.  40
    Towards the translation studies of classical Chinese: the elaboration of a classical Chinese-Spanish parallel corpus.Wei Sun, Inna Kozlova & Fuliang Chang - 2022 - Alpha (Osorno) 54 (54):178–201.
    Resumen: El corpus, siendo una herramienta eficaz, se está empleando en múltiples ámbitos, entre los que se encuentran los estudios de traducción. Sin embargo, dicho recurso no se utiliza con mucha frecuencia en las investigaciones traductológicas cuando una de las lenguas en cuestión es chino clásico (la lengua escrita empleada antiguamente en China), y autores que sí hacen estas investigaciones suelen no mencionar los pasos a seguir cuando se trata un corpus paralelo ad hoc. El objetivo del presente artículo es (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5. Translation studies: Planning for research libraries.Ont-Elles Une Longueur Les Langues, Et du Français, du Français Et Les Systemes Phonetiques, D'expression de La du Chinoisles Procedes, Politesse Dans le Finnois Courant, le Rythme-Rythmisation Ou la Dialectique, Temps En Musique des Deux, Piege du Sens L'ecriture & Comptes Rendus - 1991 - Contrastes: Revue de l'Association Pour le Developpement des Études Contrastives 20:7.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  32
    Translation studies - mcelduff, sciarrino complicating the history of western translation. The ancient mediterranean in perspective. Pp. VI + 229, ill. Manchester and kinderhook, ny: St Jerome publishing, 2011. Paper, £25. Isbn: 978-1-905763-30-6. [REVIEW]Richard H. Armstrong - 2014 - The Classical Review 64 (2):446-448.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  10
    Thevarvarincase: Excerpts of the judgment of the civil court of bonn of 10 December 2003, case no. 1 O 361/02.Translated by Noëlle Quénivet & Danja Blöcher - 2004 - Journal of Military Ethics 3 (2):178-180.
    The basic problem affecting humanitarian law today remains that of its implementation. As of now, requests made by individuals before national courts to assess the compatibility of certain acts with international humanitarian law failed. The present case study and commentaries focus on the decision of a German civil court sitting Bonn to deny the victims of a NATO air raid the right to sue Germany and claim compensation for alleged violations of international humanitarian law.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8.  5
    Developing Transcreation Skills in Translation Studies: Training University Lectures to Address Demands for Creative Translation.Nisar Ahmad Koka, Saqub Aftab, Javed Ahmad, Mohammed Osman Abdul Wahab & Mohsin Raza Khan - forthcoming - Evolutionary Studies in Imaginative Culture:121-134.
    The relevance of transcreation skills goes beyond mere translation strategy to a more sought-after service, that help equip translators with relevant employability skills. Nevertheless, the concern for the high demands of translators who possess these skills calls for a thorough training of future translators to acquire these skills. On the other hand, this will be possible if translator educators are already equipped with these skills. As such, this study aims to explore how translation educators, specifically, university lecturers can (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  12
    The Chinese Translation Study of the Cognitive Reserve Index Questionnaire.Ting Cao, Shifang Zhang, Mingming Yu, Xiaoyan Zhao & Qiaoqin Wan - 2022 - Frontiers in Psychology 13.
    PurposeThe purpose of this study was to perform the translation and adaption of the Cognitive Reserve Index questionnaire into Chinese and assess the reliability of the Chinese version.Materials and MethodsThe Chinese version of the Cognitive Reserve Index questionnaire was created from a standard forward-backward translation. A total of 371 volunteers, aged between 20 and 89 years, participated in this survey. Participants were divided into three age-groups, and subgroup differences were examined by independent samples t-tests, ANOVA analysis as well (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  39
    Discourse analysis in translation studies: by Jeremy Munday and Meifang Zhang, Amsterdam/philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2017, 151 pp., $30, ISBN 9789027242822.Shabnam Kurosh & Davud Kuhi - 2019 - Critical Discourse Studies 17 (1):130-132.
    Volume 17, Issue 1, February 2020, Page 130-132.
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11.  22
    Vico's Works.Giuliano Crifo Translated, W. Shippee Amsterdam & Hazard S. Adams - 1995 - New Vico Studies 14:153.
  12. Excerpts from Essay oh Shaykhism by Alphonse Louis Marie Nicolas.Translator Peter Terry - 2018 - In Mikhail Sergeev (ed.), Studies in Bahá'í philosophy: selected articles. Boston: M-Graphics Publishing.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13.  27
    Toward a Hermeneutic Model of Cultural Globalization: Four Lessons from Translation Studies.Isabel Jijon - 2019 - Sociological Theory 37 (2):142-161.
    Many scholars study the global diffusion of culture, looking at how institutions spread culture around the world or at how intermediaries adapt foreign culture in the local context. This research can tell us much about brokers’ “cultural-matching” or “congruence-building” strategies. To date, however, few scholars have examined brokers’ interpretive work. In this article, the author argues that globalization research needs to pay more attention to interpretation. Building on translation studies, the author shows that brokers’ work is shaped by (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  14.  23
    Semiotics and translation studies: An emerging interdisciplinarity.Cécile Cosculluela - 2003 - Semiotica 2003 (145):105-137.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  15.  33
    Legal Translator as a Communicator: Borja Albi, Anabel and Fernando Prieto Ramos : Legal Translation in Context. Professional Issues and Prospects: Series New Trends in Translation Studies, 2013, Peter Lang, Oxford, Vol. 4, 315 pp.Łucja Biel - 2015 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 28 (1):227-232.
    Legal Translation in Context. Professional Issues and Prospects, edited by Anabel Borja Albi from Jaume I University and Fernando Prieto Ramos from the University of Geneva, both practising sworn translators, offers an insightful overview of professional practices in the public and private sectors. As such, the book falls within the emerging track of research in Translation Studies, namely—workplace studies, and is a valuable contribution to the field. The book is a fruit of a two-year international project (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16.  41
    Bananas-on names and definitions in translation studies.Andrew Chesterman, Helle Vrønning Dam, Jan Engberg & Anne Gram Schjoldager - 2003 - Hermes 31:197-209.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17. Post-philologies. Post-theory and post-translation studies.Evrim Doğan Adanur - 2022 - In Zekiye Antakyalıoğlu (ed.), Post-theories in literary and cultural studies. Lanham: Lexington Books.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  15
    The traveller as a concept’s translator: study of the hispanic and indigineous words in Der Wochenmarkt in Cartago.Lía de Luxán Hernández - 2021 - Alpha (Osorno) 52:133-147.
    Resumen: El objetivo de este trabajo es el análisis de los hispanismos e indigenismos que emplea el austríaco Karl Ritter von Scherzer en la descripción de un mercado local costarricense y se enmarca dentro de las investigaciones de incorporación de términos americanos en las lenguas europeas. El procedimiento utilizado para ello en este paper consiste en un gradiente creado mediante distintas metodologías de análisis filológicas, traductológicas y culturales. Los resultados arrojan indicios acerca de la domesticación o extranjerización de esas voces, (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  6
    The Dispensatory of Ibn at-Tilmīḏ: Arabic Text, English Translation, Study and Glossaries.Oliver Kahl - 2007 - Brill.
    This book offers a critical Arabic edition, annotated English translation, introductory study, and two-way glossaries of a pharmacological masterpiece composed around the middle of the 12th century CE in Baghdad by the Nestorian physician Ibn at-Tilmīḏ.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  57
    How US institutional review boards decide when researchers need to translate studies.Robert Klitzman - 2014 - Journal of Medical Ethics 40 (3):193-197.
    Informed consent is crucial in research, but potential participants may not all speak the same language, posing questions that have not been examined concerning decisions by institutional review boards and research ethics committees’ about the need for researchers to translate consent forms and other study materials. Sixty US IRBs were contacted, and leaders from 34 and an additional 12 members and administrators were interviewed. IRBs face a range of problems about translation of informed consent documents, questionnaires and manuals—what, when (...)
    Direct download (9 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  21. The name and nature of Translator Studies.Andrew Chesterman - 2009 - Hermes: Journal of Language and Communication Studies 42:13-22.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  22. Post-philologies. Post-theory and post-translation studies.Evrim Doğan Adanur - 2022 - In Zekiye Antakyalıoğlu (ed.), Post-theories in literary and cultural studies. Lanham: Lexington Books.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23.  37
    Processual boundaries of translation: Semiotics and translation studies.Elin Sütiste & Peeter Torop - 2007 - Semiotica 2007 (163):187-207.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  24.  19
    An Analysis on the Central Asia Quran Translation Studied in Uzbekistan.Emek Üşenmez - 2011 - Journal of Turkish Studies 6:981-986.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25.  13
    Translating Feminist Philosophy: A case-study with Simone de Beauvoir's 'Le Deuxième Sexe'.Marlène Bichet - 2019 - Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics 21 (2):24-38.
    The relationship between languages and philosophy is so strong that French philosopher Barbara Cassin speaks of 'philosophising in languages'. This paper aims to show how translation can be a means to help disseminate philosophical ideas. It might even be called a political tool, when circulating feminist philosophical thoughts is concerned. The article uses the latest English translation of Simone de Beauvoir's Le deuxième sexe to address the pitfalls philosophy presents translators with. It also aims to defend the Interpretive (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  51
    Soriano-Barabino, Guadalupe : Comparative Law for Legal Translators: Series New Trends in Translation Studies: Peter Lang, Oxford, 2016, Vol. 17, 210 pp.Javier Moreno-Rivero - 2017 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 30 (4):711-718.
  27.  11
    Convention, Translation, and Understanding: Philosophical Problems in the Comparative Study of Culture.Robert Feleppa - 1988 - State University of New York Press.
    Utilizes anthropological theory to relativize and question leading theories in the philosophy of language and epistemology. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  28. Studies in the Pramāṇa-ratna, a treatise on Bhāṭṭa epistemology with manuscript, its decipherment, Sans. commentary & Eng. translation.Biswarup Saha - 1991 - Calcutta: Sanskrit Pustak Bhandar. Edited by Raghunātha Bhaṭṭācārya.
    Critical study of Pramāṇaratna of Raghunātha Bhaṭṭācārya, 16th century, treatise on the epistemology of the Mimamsa school in Hindu philosophy; based on the manuscript preserved in the Manuscript Library of the Asiatic Society, Calcutta.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  37
    Machine Translation in the Hands of Trainee Translators – an Empirical Study.Joanna Sycz-Opoń & Ksenia Gałuskina - 2017 - Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 49 (1):195-212.
    Automated translation is systematically gaining popularity among professional translators, who claim that editing MT output requires less time and effort than translating from scratch. MT technology is also offered in leading translator’s workstations, e.g., SDL Trados Studio, memoQ, Déjà Vu and Wordfast. Therefore, the dilemma arises: should MT be introduced into formal translation training? In order to answer this question, first, it is necessary to understand how trainee translators actually use MT. This study is an attempt to obtain (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  59
    Benefits, risks and ethical considerations in translation of stem cell research to clinical applications in Parkinson's disease.Z. Master, M. McLeod & I. Mendez - 2007 - Journal of Medical Ethics 33 (3):169-173.
    Stem cells are likely to be used as an alternate source of biological material for neural transplantation to treat Parkinson’s disease in the not too distant future. Among the several ethical criteria that must be fulfilled before proceeding with clinical research, a favourable benefit to risk ratio must be obtained. The potential benefits to the participant and to society are evaluated relative to the risks in an attempt to offer the participants a reasonable choice. Through examination of preclinical studies (...)
    Direct download (8 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   11 citations  
  31.  14
    “Through blackening pools of blood”: Trauma and Translation in Robert Graves’s The Anger of Achilles.Laura McKenzie - 2020 - Journal of Medical Humanities 42 (2):253-261.
    The Anger of Achilles, Robert Graves’ 1959 translation of Homer’s Iliad, has been variously dismissed by classical scholars as an ‘outrageous sortie into the field of translation’ and a work of ‘sheer egotism’, marred by its author’s ‘scattered yapping’. And yet, it can be read with greater understanding if we approach it not merely as a literary anomaly, but as a refraction of Graves’ experience of ‘Shell Shock,’ or PTSD, following his front line service during the First World (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  19
    Translation of Perso-Arabic loanwords from Hindi into Polish: A pilot study.Jacek Bąkowski - 2022 - Lodz Papers in Pragmatics 18 (2):289-302.
    In contemporary literary Hindi there is an abundance of Perso-Arabic loanwords which often function similarly to words of Sanskrit origin. Despite their semantic proximity, each of them can have different connotational meanings and cultural associations. Furthermore, depending on the context, one of them will be preferred to the other. This situation can become an issue when translating from Hindi into Polish. In this paper, I will investigate whether these loanwords should be considered as a third language in translation. If (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  7
    Machine translation of English content: A comparative study of different methods.Jinfeng Xue - 2021 - Journal of Intelligent Systems 30 (1):980-987.
    Based on neural machine translation, this article introduced the ConvS2S system and transformer system, designed a semantic sharing combined transformer system to improve translation quality, and compared the three systems on the NIST dataset. The results showed that the operation speed of the semantic sharing combined transformer system was the highest, reaching 3934.27 words per second; the BLEU value of the ConvS2S system was the smallest, followed by the transformer system and the semantic sharing combined transformer system. Taking (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  26
    Empirical studies on how ethical recommendations are translated into practice: a cross-section study on scope and study objectives.Daniel Strech, Holger Langhof & Johannes Schwietering - 2023 - BMC Medical Ethics 24 (1):1-8.
    BackgroundEmpirical research can become relevant for bioethics in at least two ways. First, by informing the development or refinement of ethical recommendations. Second, by evaluating how ethical recommendations are translated into practice. This study aims to investigate the scope and objectives of empirical studies evaluating how ethical recommendations are translated into practice. MethodsA sample of the latest 400 publications from four bioethics journals was created and screened. All publications were included if they met one of the following three criteria: (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  23
    Social conditioning and extinction paradigm: a translational study in virtual reality.Youssef Shiban, Jonas Reichenberger, Inga D. Neumann & Andreas Mã¼Hlberger - 2015 - Frontiers in Psychology 6.
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  36.  39
    The Study Quran: A New Translation and Commentary ed. by Seyyed Hossein Nasr.Oliver Leaman - 2017 - Philosophy East and West 67 (2):594-596.
    The Study Quran: A New Translation and Commentary, almost two thousand pages of translation, commentary, and discussion of the Qur'an, is a very impressive product. It is very unusual also, since it is clearly meant to be a religious work, not a work about religion. And it is a book by believers not only for believers but also for anyone interested in the topic. It has some impressive merits, and the main one to my mind is the extensive (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  23
    Ottoman plants, nature studies, and the attentiveness of translational labor.Duygu Yıldırım - 2023 - History of Science 61 (4):497-521.
    Translations, whether in the form of text, illustration, or interpretive analysis, served knowledge-making in multiple ways. It offered a refuge, severed contexts, and concealed the various workers that created it. Over the course of the seventeenth century, European naturalists in Istanbul, such as Luigi Ferdinando Marsigli (1658–1730), procured illustrations of Ottoman nature as fundamental resources to identify, collect, and compare indigenous plants and newly bred varieties. Despite maintaining an actual mediation for cross-cultural interactions, these sources of virtual communication remain largely (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38. Studies in origin and development of Yoga: from Vedic times, in India and abroad, with texts and translations of Pātañjala Yogasūtra and Haṭhayogapradīpikā.Sures Chandra Banerji - 1995 - Calcutta: Punthi Pustak. Edited by Patañjali & Svātmārāma.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  17
    Intralingual translation in didactic practice: five case studies.Aage Hill-Madsen - 2024 - Semiotica 2024 (257):49-79.
    This article is a qualitative study charting the dimensional range of a particular type of translative phenomenon, namely, intralingual translation within educational practice. Theoretically, the article is based on a broadened concept of translation that encompasses any kind of sign translation, including the transcending of a language-internal comprehension barrier, such as the one between scientific and lay linguistic registers. Further, the article assumes that such intralingual translation is conceptually identical with the interpretive procedures found in didactic (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  7
    The Prospect and Historical Periodization of Korean Classics Translation Studies.Sang-Seok Lim - 2019 - Cogito 87:75-96.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41. The earliest sense of self and others: Merleau‐Ponty and recent developmental studies.Shaun Gallagher & Andrew N. Meltzoff - 1996 - Philosophical Psychology 9 (2):211-33.
    Recent studies in developmental psychology have found evidence to suggest that there exists an innate system that accounts for the possibilities of early infant imitation and the existence of phantom limbs in cases of congenital absence of limbs. These results challenge traditional assumptions about the status and development of the body schema and body image, and about the nature of the translation process between perceptual experience and motor ability.
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   108 citations  
  42.  8
    Studies of Fascicle Three of Inscriptions from the Yin Ruins, Vol. I: General Notes, Text, and Translations.David N. Keightley - 2012 - Journal of the American Oriental Society 132 (2):340.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  9
    Georges Sorel’s Study on Vico: Translation, Edition, and Introduction.Eric Brandom & Tommaso Giordani - 2019 - BRILL.
    This English translation of _Sorel’s Study on Vico_ opens the way to a radical re-evaluation not only of Sorel’s trajectory, but of his French intellectual contexts, and the anarcho-syndicalism he is sometimes said to represent.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  13
    Science a Road to Wisdom: Collected Philosophical Studies.Evert Willem Beth - 2012 - Dordrecht, Netherland: Springer Verlag.
    A few days before his death my husband requested me to write a few words of thanks on the publication of this collection of articles. He had already prepared the greater part of the volume for the press and had also decided on the title Science a Road to Wisdom. His original selection was somewhat more comprehensive, which is still partly reflected in the Preface. Knowing how much he wished to see this collection published, I respectfully and lovingly fulfil his (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  45.  7
    The Logic of the Cultural Sciences: Five Studies.S. G. Lofts (ed.) - 2000 - Yale University Press.
    This new translation of The Logic of the Cultural Sciences _ _makes Ernst Cassirer’s classic study, long out of print, available to English readers. A German Jew living in exile at the beginning of the Second World War, Cassirer wrote this book—one of his clearest and most concise—in response to the crises besetting his era. It represented to him a rethinking and completion of his magnum opus _The Philosophy of Symbolic Forms. _S. G. Lofts’s translation stays close to (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  40
    Marta Powell Harley, ed. and trans., A Revelation of Purgatory by an Unknown, Fifteenth-Century Woman Visionary: Introduction, Critical Text, and Translation. (Studies in Women and Religion, 18.) Lewiston, N.Y., and Queenston, Ont.: Edwin Mellen Press, 1985. Pp. 149. $49.95. [REVIEW]Ritamary Bradley - 1987 - Speculum 62 (4):1027-1027.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  16
    Masked Translation Priming With Concreteness of Cross-Script Cognates in Visual Word Recognition by Chinese Learners of English: An ERP Study.Shifa Chen, Tingting Fu, Minghui Zhao, Yuqing Zhang, Yule Peng, Lianrui Yang & Xiaolan Gu - 2022 - Frontiers in Psychology 12.
    Translation equivalents for cognates in different script systems share the same meaning and phonological similarity but are different orthographically. Event-related potentials were recorded during the visual recognition of cross-script cognates and non-cognates together with concreteness factors while Chinese learners of English performed a lexical decision task with the masked translation priming paradigm in Experiment 1 and Experiment 2. N400 effect was found to be closely related to priming effects of cross-script cognate status and concreteness in Experiment 1; and (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  98
    Translation as heuristics: Heisenberg׳s turn to matrix mechanics.Alexander Blum, Martin Jähnert, Christoph Lehner & Jürgen Renn - 2017 - Studies in History and Philosophy of Science Part B: Studies in History and Philosophy of Modern Physics 60:3-22.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   8 citations  
  49. Translator behaviour and language usage: Some constraints on contrastive studies.Ian Mason - 2001 - Hermes 26:65-80.
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  50.  11
    Inter-art journey: exploring the common grounds of the arts: studies in honor of Eli Rozik.Nurit Yaari & Eli Rozik (eds.) - 2015 - Chicago: Sussex Academic Press.
    In recent years, inter-medial studies have attracted increasing attention in arts theory. The notion of 'inter-mediality' presupposes that each established art - such as theatre, painting, and cinema - indicates the existence of a particular medium, which preserves its distinct features in translations from art to art and, especially, in its combinations with others in single works. Nonetheless, this field of research is presupposed already in the traditional studies of 'ekphrasis', which focus on the verbal accounts of nonverbal (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 978