Results for 'Translation studies'

974 found
Order:
  1.  13
    Translating Studies Across Cultures.Carol Korn-Bursztyn - 1997 - Education and Culture 14 (1):4.
  2.  23
    Les « Translation Studies » et le tournant traductologique.Michaël Oustinoff - 2007 - Hermes 49:21.
    Les Translation Studies ont, par leur rayonnement depuis les années 1970, fait de la traductologie une discipline inter-nationalement reconnue au sein des sciences humaines. Néanmoins, il ne faudrait pas croire que le « tournant traductologique» ait attendu la fin du XX siècle pour se produire: il a eu lieu le siècle précédent dans l'Allemagne romantique. Enfin, du fait de la multitude de formes que peut prendre la traduction et que vient encore démultiplier la mondialisation, la traduction ne saurait (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  3. Translation studies: Planning for research libraries.Ont-Elles Une Longueur Les Langues, Et du Français, du Français Et Les Systemes Phonetiques, D'expression de La du Chinoisles Procedes, Politesse Dans le Finnois Courant, le Rythme-Rythmisation Ou la Dialectique, Temps En Musique des Deux, Piege du Sens L'ecriture & Comptes Rendus - 1991 - Contrastes: Revue de l'Association Pour le Developpement des Études Contrastives 20:7.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4.  12
    The Chinese Translation Study of the Cognitive Reserve Index Questionnaire.Ting Cao, Shifang Zhang, Mingming Yu, Xiaoyan Zhao & Qiaoqin Wan - 2022 - Frontiers in Psychology 13.
    PurposeThe purpose of this study was to perform the translation and adaption of the Cognitive Reserve Index questionnaire into Chinese and assess the reliability of the Chinese version.Materials and MethodsThe Chinese version of the Cognitive Reserve Index questionnaire was created from a standard forward-backward translation. A total of 371 volunteers, aged between 20 and 89 years, participated in this survey. Participants were divided into three age-groups, and subgroup differences were examined by independent samples t-tests, ANOVA analysis as well (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5.  7
    Developing Transcreation Skills in Translation Studies: Training University Lectures to Address Demands for Creative Translation.Nisar Ahmad Koka, Saqub Aftab, Javed Ahmad, Mohammed Osman Abdul Wahab & Mohsin Raza Khan - forthcoming - Evolutionary Studies in Imaginative Culture:121-134.
    The relevance of transcreation skills goes beyond mere translation strategy to a more sought-after service, that help equip translators with relevant employability skills. Nevertheless, the concern for the high demands of translators who possess these skills calls for a thorough training of future translators to acquire these skills. On the other hand, this will be possible if translator educators are already equipped with these skills. As such, this study aims to explore how translation educators, specifically, university lecturers can (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  32
    Translation studies - mcelduff, sciarrino complicating the history of western translation. The ancient mediterranean in perspective. Pp. VI + 229, ill. Manchester and kinderhook, ny: St Jerome publishing, 2011. Paper, £25. Isbn: 978-1-905763-30-6. [REVIEW]Richard H. Armstrong - 2014 - The Classical Review 64 (2):446-448.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7.  39
    Discourse analysis in translation studies: by Jeremy Munday and Meifang Zhang, Amsterdam/philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 2017, 151 pp., $30, ISBN 9789027242822.Shabnam Kurosh & Davud Kuhi - 2019 - Critical Discourse Studies 17 (1):130-132.
    Volume 17, Issue 1, February 2020, Page 130-132.
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8.  23
    Semiotics and translation studies: An emerging interdisciplinarity.Cécile Cosculluela - 2003 - Semiotica 2003 (145):105-137.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  9.  10
    Thevarvarincase: Excerpts of the judgment of the civil court of bonn of 10 December 2003, case no. 1 O 361/02.Translated by Noëlle Quénivet & Danja Blöcher - 2004 - Journal of Military Ethics 3 (2):178-180.
    The basic problem affecting humanitarian law today remains that of its implementation. As of now, requests made by individuals before national courts to assess the compatibility of certain acts with international humanitarian law failed. The present case study and commentaries focus on the decision of a German civil court sitting Bonn to deny the victims of a NATO air raid the right to sue Germany and claim compensation for alleged violations of international humanitarian law.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  42
    Towards the translation studies of classical Chinese: the elaboration of a classical Chinese-Spanish parallel corpus.Wei Sun, Inna Kozlova & Fuliang Chang - 2022 - Alpha (Osorno) 54 (54):178–201.
    Resumen: El corpus, siendo una herramienta eficaz, se está empleando en múltiples ámbitos, entre los que se encuentran los estudios de traducción. Sin embargo, dicho recurso no se utiliza con mucha frecuencia en las investigaciones traductológicas cuando una de las lenguas en cuestión es chino clásico (la lengua escrita empleada antiguamente en China), y autores que sí hacen estas investigaciones suelen no mencionar los pasos a seguir cuando se trata un corpus paralelo ad hoc. El objetivo del presente artículo es (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11.  23
    Vico's Works.Giuliano Crifo Translated, W. Shippee Amsterdam & Hazard S. Adams - 1995 - New Vico Studies 14:153.
  12.  27
    Toward a Hermeneutic Model of Cultural Globalization: Four Lessons from Translation Studies.Isabel Jijon - 2019 - Sociological Theory 37 (2):142-161.
    Many scholars study the global diffusion of culture, looking at how institutions spread culture around the world or at how intermediaries adapt foreign culture in the local context. This research can tell us much about brokers’ “cultural-matching” or “congruence-building” strategies. To date, however, few scholars have examined brokers’ interpretive work. In this article, the author argues that globalization research needs to pay more attention to interpretation. Building on translation studies, the author shows that brokers’ work is shaped by (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  13.  6
    The Dispensatory of Ibn at-Tilmīḏ: Arabic Text, English Translation, Study and Glossaries.Oliver Kahl - 2007 - Brill.
    This book offers a critical Arabic edition, annotated English translation, introductory study, and two-way glossaries of a pharmacological masterpiece composed around the middle of the 12th century CE in Baghdad by the Nestorian physician Ibn at-Tilmīḏ.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14. Collection in Translation Studies.Tove Pettersen (ed.) - 2017
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15.  37
    Processual boundaries of translation: Semiotics and translation studies.Elin Sütiste & Peeter Torop - 2007 - Semiotica 2007 (163):187-207.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  16. Excerpts from Essay oh Shaykhism by Alphonse Louis Marie Nicolas.Translator Peter Terry - 2018 - In Mikhail Sergeev (ed.), Studies in Bahá'í philosophy: selected articles. Boston: M-Graphics Publishing.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17.  7
    The Prospect and Historical Periodization of Korean Classics Translation Studies.Sang-Seok Lim - 2019 - Cogito 87:75-96.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  23
    Social conditioning and extinction paradigm: a translational study in virtual reality.Youssef Shiban, Jonas Reichenberger, Inga D. Neumann & Andreas Mã¼Hlberger - 2015 - Frontiers in Psychology 6.
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  19. Post-philologies. Post-theory and post-translation studies.Evrim Doğan Adanur - 2022 - In Zekiye Antakyalıoğlu (ed.), Post-theories in literary and cultural studies. Lanham: Lexington Books.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  20
    An Analysis on the Central Asia Quran Translation Studied in Uzbekistan.Emek Üşenmez - 2011 - Journal of Turkish Studies 6:981-986.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21.  34
    Legal Translator as a Communicator: Borja Albi, Anabel and Fernando Prieto Ramos : Legal Translation in Context. Professional Issues and Prospects: Series New Trends in Translation Studies, 2013, Peter Lang, Oxford, Vol. 4, 315 pp.Łucja Biel - 2015 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 28 (1):227-232.
    Legal Translation in Context. Professional Issues and Prospects, edited by Anabel Borja Albi from Jaume I University and Fernando Prieto Ramos from the University of Geneva, both practising sworn translators, offers an insightful overview of professional practices in the public and private sectors. As such, the book falls within the emerging track of research in Translation Studies, namely—workplace studies, and is a valuable contribution to the field. The book is a fruit of a two-year international project (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22.  58
    How US institutional review boards decide when researchers need to translate studies.Robert Klitzman - 2014 - Journal of Medical Ethics 40 (3):193-197.
    Informed consent is crucial in research, but potential participants may not all speak the same language, posing questions that have not been examined concerning decisions by institutional review boards and research ethics committees’ about the need for researchers to translate consent forms and other study materials. Sixty US IRBs were contacted, and leaders from 34 and an additional 12 members and administrators were interviewed. IRBs face a range of problems about translation of informed consent documents, questionnaires and manuals—what, when (...)
    Direct download (9 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  23. Post-philologies. Post-theory and post-translation studies.Evrim Doğan Adanur - 2022 - In Zekiye Antakyalıoğlu (ed.), Post-theories in literary and cultural studies. Lanham: Lexington Books.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24. The name and nature of Translator Studies.Andrew Chesterman - 2009 - Hermes: Journal of Language and Communication Studies 42:13-22.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  25.  51
    Soriano-Barabino, Guadalupe : Comparative Law for Legal Translators: Series New Trends in Translation Studies: Peter Lang, Oxford, 2016, Vol. 17, 210 pp.Javier Moreno-Rivero - 2017 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 30 (4):711-718.
  26.  37
    Machine Translation in the Hands of Trainee Translators – an Empirical Study.Joanna Sycz-Opoń & Ksenia Gałuskina - 2017 - Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 49 (1):195-212.
    Automated translation is systematically gaining popularity among professional translators, who claim that editing MT output requires less time and effort than translating from scratch. MT technology is also offered in leading translator’s workstations, e.g., SDL Trados Studio, memoQ, Déjà Vu and Wordfast. Therefore, the dilemma arises: should MT be introduced into formal translation training? In order to answer this question, first, it is necessary to understand how trainee translators actually use MT. This study is an attempt to obtain (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  15
    Translating Feminist Philosophy: A case-study with Simone de Beauvoir's 'Le Deuxième Sexe'.Marlène Bichet - 2019 - Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics 21 (2):24-38.
    The relationship between languages and philosophy is so strong that French philosopher Barbara Cassin speaks of 'philosophising in languages'. This paper aims to show how translation can be a means to help disseminate philosophical ideas. It might even be called a political tool, when circulating feminist philosophical thoughts is concerned. The article uses the latest English translation of Simone de Beauvoir's Le deuxième sexe to address the pitfalls philosophy presents translators with. It also aims to defend the Interpretive (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28.  41
    Bananas-on names and definitions in translation studies.Andrew Chesterman, Helle Vrønning Dam, Jan Engberg & Anne Gram Schjoldager - 2003 - Hermes 31:197-209.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  17
    The traveller as a concept’s translator: study of the hispanic and indigineous words in Der Wochenmarkt in Cartago.Lía de Luxán Hernández - 2021 - Alpha (Osorno) 52:133-147.
    Resumen: El objetivo de este trabajo es el análisis de los hispanismos e indigenismos que emplea el austríaco Karl Ritter von Scherzer en la descripción de un mercado local costarricense y se enmarca dentro de las investigaciones de incorporación de términos americanos en las lenguas europeas. El procedimiento utilizado para ello en este paper consiste en un gradiente creado mediante distintas metodologías de análisis filológicas, traductológicas y culturales. Los resultados arrojan indicios acerca de la domesticación o extranjerización de esas voces, (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  19
    Translation of Perso-Arabic loanwords from Hindi into Polish: A pilot study.Jacek Bąkowski - 2022 - Lodz Papers in Pragmatics 18 (2):289-302.
    In contemporary literary Hindi there is an abundance of Perso-Arabic loanwords which often function similarly to words of Sanskrit origin. Despite their semantic proximity, each of them can have different connotational meanings and cultural associations. Furthermore, depending on the context, one of them will be preferred to the other. This situation can become an issue when translating from Hindi into Polish. In this paper, I will investigate whether these loanwords should be considered as a third language in translation. If (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31.  17
    Intralingual translation in didactic practice: five case studies.Aage Hill-Madsen - 2024 - Semiotica 2024 (257):49-79.
    This article is a qualitative study charting the dimensional range of a particular type of translative phenomenon, namely, intralingual translation within educational practice. Theoretically, the article is based on a broadened concept of translation that encompasses any kind of sign translation, including the transcending of a language-internal comprehension barrier, such as the one between scientific and lay linguistic registers. Further, the article assumes that such intralingual translation is conceptually identical with the interpretive procedures found in didactic (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  32.  17
    Philosophy's treason: studies in philosophy and translation.D. M. Spitzer (ed.) - 2020 - Wilmington, Delaware, United States: Vernon Press.
    Philosophy's Treason: Studies in Philosophy and Translation gathers contributions from an international group of scholars at different stages of their careers, bringing together diverse perspectives on translation and philosophy. The volume's six chapters primarily look towards translation from philosophic perspectives, often taking up issues central to Translation Studies and pursuing them along philosophic lines. By way of historical, logical, and personal reflection, several chapters address broad topics of translation, such as the entanglements of (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33. Translation as heuristics: Heisenberg׳s turn to matrix mechanics.Alexander Blum, Martin Jähnert, Christoph Lehner & Jürgen Renn - 2017 - Studies in History and Philosophy of Science Part B: Studies in History and Philosophy of Modern Physics 60:3-22.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   8 citations  
  34.  7
    Machine translation of English content: A comparative study of different methods.Jinfeng Xue - 2021 - Journal of Intelligent Systems 30 (1):980-987.
    Based on neural machine translation, this article introduced the ConvS2S system and transformer system, designed a semantic sharing combined transformer system to improve translation quality, and compared the three systems on the NIST dataset. The results showed that the operation speed of the semantic sharing combined transformer system was the highest, reaching 3934.27 words per second; the BLEU value of the ConvS2S system was the smallest, followed by the transformer system and the semantic sharing combined transformer system. Taking (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  15
    Geometrical Studies.Georg Wilhelm Friedrich Hegel - 2008 - Hegel Bulletin 29 (1-2):132-153.
    The fragmentary nature ofGSmakes it difficult to read as it stands, and for this reason, I have rearranged the material slightly so that it falls into four primary, reasonably coherent, parts. Their titles are: ‘The nature of mathematical objects’, ‘Thirteen propositions of Euclid 1’, ‘The philosophy of parallel lines’ and ‘On the algebra of geometrical figures’.GSactually starts with ‘Thirteen propositions of Euclid 1’. The justification for the reversal of order in the translation is to have Hegel's philosophical basis for (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36. Novalis: Fichte Studies.Jane Kneller (ed.) - 2003 - New York: Cambridge University Press.
    This volume presents the first complete translation of Fichte Studies, a powerful, creative and sustained critique of Fichtean philosophy by the young philosopher-poet Friedrich von Hardenberg, who under the pen-name Novalis went on to become the most well-known and beloved of the early German Romantic writers. Anyone interested in the fate of German philosophy and literature immediately after Kant will find this collection of notes and aphorisms a treasure-trove of original contributions on the nature of self-consciousness, the relation (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  37.  21
    Indian Buddhist studies on non-Buddhist theories of a self: the studies of Śāntarakṣita and Kamalaśīla on the Nyāya-Vaiśeṣika, Mīmāṃsā, Sāṃkhya, Jain, Vedānta and Vātsīputrīya theories of a self.James Duerlinger - 2022 - New York: Routledge, Taylor & Francis Group.
    This book addresses prominent views on the nature of the self in Indian philosophical traditions and presents Buddhist critiques of those conceptions through the translation and commentary on Śāntarakṣita's chapter in the Tattvasaṃgraha on theories of a self and Kamala-śīla's commentary on it in his Tattvasaṃgrahapañjikā. The book is comprised of an introduction presenting the theories of a self in the Indian Buddhist Middle Way philosophies and in the different philosophical schools Śāntarakṣita and Kamalaśīla study and offers a background (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38. Studies in the Pramāṇa-ratna, a treatise on Bhāṭṭa epistemology with manuscript, its decipherment, Sans. commentary & Eng. translation.Biswarup Saha - 1991 - Calcutta: Sanskrit Pustak Bhandar. Edited by Raghunātha Bhaṭṭācārya.
    Critical study of Pramāṇaratna of Raghunātha Bhaṭṭācārya, 16th century, treatise on the epistemology of the Mimamsa school in Hindu philosophy; based on the manuscript preserved in the Manuscript Library of the Asiatic Society, Calcutta.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  22
    The predicament of ideas in culture: Translation and historiography.Douglas Howland - 2003 - History and Theory 42 (1):45–60.
    Rather than a simple transfer of words or texts from one language to another, on the model of the bilingual dictionary, translation has become understood as a translingual act of transcoding cultural material--a complex act of communication. Much recent work on translation in history grows out of interest in the effects of European colonialism, especially within Asian studies, where interest has been driven by the contrast between the experiences of China and Japan, which were never formally colonized, (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  13
    Influence of Cultural Nuances on Translation Accuracy between English and Chinese.Wang Hui, Mohamed Abdou Moindjie, Boh Phaik Ean & Salasiah Che Lah - forthcoming - Evolutionary Studies in Imaginative Culture:447-458.
    This review aims to identify key cultural factors that affect translation quality and propose strategies to enhance accuracy in cross-cultural translation. A programmatic method is a viable culture competency approach that involves learning by participating, interacting, and immersing in the target culture through intercultural exchange programs or by interacting with native speakers. The analysis begins with data extraction, where valuable information is collected from selected articles on author(s), publication year, research design, methodology, findings, and translation practice implications. (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41.  39
    The Study Quran: A New Translation and Commentary ed. by Seyyed Hossein Nasr.Oliver Leaman - 2017 - Philosophy East and West 67 (2):594-596.
    The Study Quran: A New Translation and Commentary, almost two thousand pages of translation, commentary, and discussion of the Qur'an, is a very impressive product. It is very unusual also, since it is clearly meant to be a religious work, not a work about religion. And it is a book by believers not only for believers but also for anyone interested in the topic. It has some impressive merits, and the main one to my mind is the extensive (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42.  8
    Literary Aesthetics and Bible Translation with special reference to Translation of the Book of Genesis into the Sango Language.David Koudougueret - 2001 - Transformation: An International Journal of Holistic Mission Studies 18 (3):197-198.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  50
    Gerard of Cremona's Translation of al-Khwārizmī's al-Jabr. A Critical Edition.Barnabas Hughes - 1986 - Mediaeval Studies 48 (1):211-263.
  44.  23
    Ottoman plants, nature studies, and the attentiveness of translational labor.Duygu Yıldırım - 2023 - History of Science 61 (4):497-521.
    Translations, whether in the form of text, illustration, or interpretive analysis, served knowledge-making in multiple ways. It offered a refuge, severed contexts, and concealed the various workers that created it. Over the course of the seventeenth century, European naturalists in Istanbul, such as Luigi Ferdinando Marsigli (1658–1730), procured illustrations of Ottoman nature as fundamental resources to identify, collect, and compare indigenous plants and newly bred varieties. Despite maintaining an actual mediation for cross-cultural interactions, these sources of virtual communication remain largely (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45.  51
    Using translational research to enhance farmers’ voice: a case study of the potential introduction of GM cassava in Kenya’s coast.Corinne Valdivia, M. Kengo Danda, Dekha Sheikh, Harvey S. James, Violet Gathaara, Grace Mbure, Festus Murithi & William Folk - 2014 - Agriculture and Human Values 31 (4):673-681.
    Genetically modified cassava is currently being developed to address problems of diseases that threaten the food security of farmers in developing countries. The technologies are aimed at smallholder farmers, in hopes of reducing the vulnerability of cassava production to these diseases. In this paper we examine barriers to farmers’ voice in the development of GM cassava. We also examine the role of a translational research process to enhance farmers’ voice, to understand the sources of vulnerability farmers in a group in (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  46. The earliest sense of self and others: Merleau‐Ponty and recent developmental studies.Shaun Gallagher & Andrew N. Meltzoff - 1996 - Philosophical Psychology 9 (2):211-33.
    Recent studies in developmental psychology have found evidence to suggest that there exists an innate system that accounts for the possibilities of early infant imitation and the existence of phantom limbs in cases of congenital absence of limbs. These results challenge traditional assumptions about the status and development of the body schema and body image, and about the nature of the translation process between perceptual experience and motor ability.
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   108 citations  
  47.  12
    The preface to the translation of N. hartmann’s article “hegel and the problem of real dialectics”.Ekaterina Ananieva - 2019 - HORIZON. Studies in Phenomenology 8 (2):632-640.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  8
    Living in translation: Voicing and inscribing women’s lives and practices.Ann Phoenix & Kornelia Slavova - 2011 - European Journal of Women's Studies 18 (4):331-337.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  14
    Appendix: The Dutch translation of Calvin' s sermon on predestination on 18 December 1551.W. H. Neuser - 1998 - HTS Theological Studies 54 (1/2).
    No categories
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  43
    Marta Powell Harley, ed. and trans., A Revelation of Purgatory by an Unknown, Fifteenth-Century Woman Visionary: Introduction, Critical Text, and Translation. (Studies in Women and Religion, 18.) Lewiston, N.Y., and Queenston, Ont.: Edwin Mellen Press, 1985. Pp. 149. $49.95. [REVIEW]Ritamary Bradley - 1987 - Speculum 62 (4):1027-1027.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 974