Hermes 40:308 (
2004)
Copy
BIBTEX
Abstract
La langue française se trouve dans une situation ambiguë en Haïti. Isolée par rapport au créole, concurrencée par la montée en puissance de l'anglais, elle fait montre cependant d'une étonnante vitalité caractérisée par la créativité des écrivains haïtiens et l'originalité de leur production par rapport à tout modèle. On assiste depuis une vingtaine d'années à un double mouvement de promotion du créole comme langue officielle et de culture, tandis que le français, longtemps apanage d'une mince élite descend également dans la rue et sert de moyen d'expression à une génération florissante de jeunes talents.French, as a language, is in an ambiguous situation in Haïti. The majority of the population hardly understands it. It is isolated on the island and in the Caribbean because most of the neighbour countries speak English or Spanish. Yet French is part of the national heritage. The new wave of young talented authors use both French and Creole and constitutes a chance for French to become more than a tool for the dictators but a source of inspiration as well