Results for 'Women translators'

978 found
Order:
  1. Women of Paris (from Julie). Translated, Edited by Philip Stewart & Jean Vach - 2009 - In Jean-Jacques Rousseau, Rousseau on women, love, and family. Hanover, N.H.: Dartmouth College Press.
  2.  27
    Outward bound: women translators and scientific travel writing, 1780–1800.Alison E. Martin - 2016 - Annals of Science 73 (2):157-169.
    SUMMARYAs the Enlightenment drew to a close, translation had gradually acquired an increasingly important role in the international circulation and transmission of scientific knowledge. Yet comparatively little attention has been paid to the translators responsible for making such accounts accessible in other languages, some of whom were women. In this article I explore how European women cast themselves as intellectually enquiring, knowledgeable and authoritative figures in their translations. Focusing specifically on the genre of scientific travel writing, I (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  3. Domestic life (from Julie). Translated, Edited by Philip Stewart & Jean Vach - 2009 - In Jean-Jacques Rousseau, Rousseau on women, love, and family. Hanover, N.H.: Dartmouth College Press.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4. The loves of Milord Edward Bomston. Translated, Edited by Philip Stewart & Jean Vach - 2009 - In Jean-Jacques Rousseau, Rousseau on women, love, and family. Hanover, N.H.: Dartmouth College Press.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5.  16
    Women, Jurisprudence, Islam. By Sedigheh Vasmaghi. Translated by Mr. Ashna and Philip G. Kreyenbroek.Ziba Mir-Hosseini - 2021 - Journal of the American Oriental Society 136 (3).
    Women, Jurisprudence, Islam. By Sedigheh Vasmaghi. Translated by Mr. Ashna and Philip G. Kreyenbroek. Göttinger Orientforschungen III, Reihe: Iranica, Neue Folge, vol. 11. Wiesbaden: Harrassowitz, 2014. Pp. 162. €38.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6. Perfecting women: Maulana Ashraf ʻAli Thanawi's Bihishti zewar: a partial translation with commentary.Ashraf ʻAlī Thānvī - 1990 - Berkeley: University of California Press.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7. Women's Secrets. A Translation of Pseudo-Albertus Magnus's De Secretis Mulierum With Commentaries.Helen Rodnite Lemay & Romana Martorelli Vico - 1995 - History and Philosophy of the Life Sciences 17 (2):337.
  8. Women of the Twelfth Century. Volume Two: Remembering the Dead. By George Duby. Translated by Jean Birrell.D. Dox - 2000 - The European Legacy 5 (2):283-283.
  9. 'Women's Merits'(Original Italian and English translation by Claudia Ruggiero Corradini).Moderata Fonte - 2002 - Philosophical Forum 33 (3):254-257.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10.  65
    Greek Women P. Brulé: Women of Ancient Greece . Translated by A. Nevill. Pp. viii + 240, ills. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2003 (first published as Les femmes grecques à l'époque classique, 2001) . Cased, £49.99. ISBN: 0-7486-1643-. [REVIEW]Helene P. Foley - 2005 - The Classical Review 55 (01):209-.
  11.  70
    The Confucian Four Books for Women—A New Translation of the Nü Sishu and the Commentary of Wang Xiang, with Introductions and Notes.Ann A. Pang-White - 2018 - New York, USA: Oxford University Press.
    This volume presents the first English translation of the complete set of Confucian classic, Four Books for Women, with extensive commentary by the 17th century literati Wang Xiang, and introductions and annotations by translator Ann A. Pang-White. Written by women for women's education, the Confucian Four Books for Women spanned the 1st to the 16th centuries, and encompass Ban Zhao's Lessons for Women, Song Ruoxin's and Song Ruozhao's Analects for Women, Empress Renxiaowen's Teachings for (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  12. The Women of Paris and Their French Revolution. By Dominique Godineau. Translated by Katherine Streip.J. T. Pekacz - 2000 - The European Legacy 5 (3):471-471.
  13.  8
    Living in translation: Voicing and inscribing women’s lives and practices.Ann Phoenix & Kornelia Slavova - 2011 - European Journal of Women's Studies 18 (4):331-337.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14.  48
    Exemplary Women of Early China: The “Lienü zhuan” of Liu Xiang. Translated and edited by Anne Behnke Kinney. New York : Columbia University Press, 2014. Pp. lvi + 323. $105 ; $35. [REVIEW]Robin R. Wang - 2021 - Journal of the American Oriental Society 135 (2):417-418.
    Exemplary Women of Early China: The “Lienü zhuan” of Liu Xiang. Translated and edited by Anne Behnke Kinney. New York: Columbia University Press, 2014. Pp. lvi + 323. $105 ; $35.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15.  29
    “My main job is to translate / pain into tales they can tolerate // in another language”: Women’s poetry and the health humanities.Jane Dowson - 2017 - Angelaki 22 (1):247-259.
    This article examines the contribution that poetry written over the last fifty years might make to the established and burgeoning field of Medical Humanities. It takes poems by women about cancer and depression as a case study of how they can offer insight into the impact of these conditions on the sufferer. Collectively, the poems document and effect shifts in knowledge about, and the associated stigmas concerning, illnesses that carry secrecy and shame, specifically cancer and depression. Additionally, drawing on (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16.  42
    The Magna Carta of Women as the Philippine Translation of the CEDAW: A Feminist Critical Discourse Analysis.Gay Marie Manalo Francisco - 2023 - Critical Discourse Studies 20 (3):294-305.
    ABSTRACT Republic Act 9710, or the Magna Carta of Women (MCW), is considered the Philippine version or national law translation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW). Using the concept of impact translation as a framework and the Feminist Critical Discourse Analysis (FCDA) approach, this article examines the MCW and the minutes of committee meetings, particularly the bicameral conference committee meeting where lawmakers agreed on the finalized version of the bill. It (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17.  11
    Paratexts and the reframing of a classic: Korean translations of the Japanese Women’s Analects.Kyung Hye Kim & Yifan Zhu - 2023 - Semiotica 2023 (250):251-269.
    This study examines the Korean translations of a Japanese work Joshi no rongo [女子の論語/Women’s Analects] (Yuki, Ako [祐木亜子]. 2011. 女子の論語. Tokyo: Sunmark Publishing House), a modern interpretation of the Chinese classic The Analects, with a view to identifying how the paratexts of a translated text contributed, or hindered the reception of the work in the target culture. By drawing on Gérard Genette’s (1997 [1987]. Paratexts: Threshold of interpretation, Jane E. Lewin (trans.). Cambridge: Cambridge University Press) concept of “paratexts,” this (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  18.  24
    The Confucian Four books for women: a new translation of the Nü sishu and the commentary of Wang Xiang.Xiang Wang, Pang White & A. Ann (eds.) - 2018 - New York: Oxford University Press.
    This volume brings the first English translation of the Confucian classics Four Books for Women, with extensive commentaries, to the English-speaking world. Written by women for women's education, this work provides an invaluable look at the tradition of Chinese women's writing, education, history, and philosophy, from the 1st to the 16th century.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  19.  56
    Euripides in Translation - Burian, Shapiro The Complete Euripides. Volume I: Trojan Women and Other Plays. Pp. xviii + 369. New York: Oxford University Press, 2010. Paper, £8.99, US$12.95 . ISBN: 978-0-19-538867-1 . - Burian, Shapiro The Complete Euripides. Volume II: Iphigenia in Tauris and Other Plays. Pp. xx + 393. New York: Oxford University Press, 2010. Paper, £8.99, US$12.95 . ISBN: 978-0-19-538869-5. [REVIEW]James Morwood - 2011 - The Classical Review 61 (2):385-387.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  64
    Jewish Women Philosophers of First Century Alexandria: Philo's 'Therapeutae' Reconsidered.Joan E. Taylor - 2003 - New York: Oxford University Press.
    The 'Therapeutae' were a Jewish group of ascetic philosophers who lived outside Alexandria in the middle of the first century CE. They are described in Philo's treatise De Vita Contemplativa and have often been considered in comparison with early Christians, the Essenes, and the Dead Sea Scrolls. But who were they really? This study focuses particularly on issues of history, rhetoric, women, and gender in a wide exploration of the group, and comes to new conclusions about the 'Therapeutae' and (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  21.  26
    The Confucian Four Books for Women: A New Translation of the Nü Sishu and the Commentary of Wang Xiang, written byAnn Pang-White.Yu-Yin Cheng - 2021 - Journal of Chinese Philosophy 48 (1):108-110.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22.  18
    Slanted Translation[s]: An Interview with Artist Rosanna Bruno.Gina Prat Lilly - 2023 - Classical Antiquity 42 (2):322-337.
    In this interview-essay, artist Rosanna Bruno talks with the author about her illustrations of The Trojan Women, a comic-book made in collaboration with Anne Carson. Bruno’s illustrations offer the reader an oblique entry into a devastated Troy: they are translation “at a slant.” The artist speaks on going against what is visually expected or plausible, in her use of surprising imagery to convey and counterpoint suffering, and touches upon the use of humor to bring the tragedy into sharp focus. (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23.  71
    Exemplary Women of Early China: The Lienü Zhuan of Liu Xiang transed. by Anne Behnke Kinney.Michael Nylan & Benjamin Daniels - 2016 - Philosophy East and West 66 (2):662-666.
    A new translation of Liu Xiang’s 劉向 Lienü zhuan 列女傳 is long overdue.1 And most of the translation by Anne Behnke Kinney, Exemplary Women of Early China: The Lienü Zhuan of Liu Xiang, is very well done indeed. At the same time, Kinney has made a series of odd and clearly intentional choices when translating the classic, choices worth querying. Most importantly, she insists on translating the classic as if it directly addressed its readers, even if this insistence rides (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24.  32
    Women philosophers in the long nineteenth century: the German tradition.Nassar Dalia & Kristin Gjesdal (eds.) - 2021 - New York, NY, United States of America: Oxford University Press.
    The long Nineteenth Century spans a host of important philosophical movements: romanticism, idealism, socialism, Nietzscheanism, and phenomenology, to mention a few. Hegel, Schopenhauer, Kierkegaard, Nietzsche, and Marx are well-known names from this period. This, however, was also a transformative period for women philosophers in German-speaking countries and contexts. Their works are less well-known, yet offer stimulating and path-breaking contributions to nineteenth-century thought. In this period, women philosophers explored a wide range of philosophical topics and styles. Throughout the movements (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  25.  21
    Women of Latin America: Disencounters, Traffic of Ideas and Tr.Mariana Alvarado - 2014 - Estudios de Filosofía Práctica E Historia de Las Ideas 16 (1):13-22.
    La pregunta por la sujeto de enunciación emerge de una experiencia académica y nutre la visibilización de las diferencias que nos atraviesan como mujeres. Revisar las heridas abiertas que la invasión-conquista-colonización-evangelización europea provocó con la implantación de la matriz moderna, colonial, capitalista, patriarcal, occidental permite localizar la doble subalternidad de las mujeres latinoamericanas. Un desencuentro con el humanismo académico permite traducir las raíces que nos atraviesan a nosotras, las mujeres de América Latina. El constructo delimita en la designación un espacio (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  53
    Translation,(Self-) Transformation, and the Power of the Middle.Angelica Nuzzo - 2013 - philoSOPHIA: A Journal of Continental Feminism 3 (1):19-35.
    In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:Translation, (Self-)Transformation, and the Power of the MiddleAngelica NuzzoThe etymologies of the word translation—the real and the imaginary ones—are many and varied across languages and traditions. I want to frame my present remarks by appealing to the well-known derivation of the Latin traducere from trans-ducere, the verb that designates the movement of carrying across, of bringing over across and between heterogeneous and apparently incompatible terms—different languages, different places and (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  27.  52
    Pythagorean Women: Their History and Writings.Sarah B. Pomeroy - 2013 - Baltimore: John Hopkins University Press.
    In Pythagorean Women, classical scholar Sarah B. Pomeroy discusses the groundbreaking principles that Pythagoras established for family life in Archaic Greece, such as constituting a single standard of sexual conduct for women and men. Among the Pythagoreans, women played an important role and participated actively in the philosophical life. While Pythagoras encouraged women to be submissive to men, his reasoning was based on the desire to preserve harmony in the home. -/- Pythagorean Women provides English (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   10 citations  
  28.  24
    Women Write the Past: Medieval Scholarship, Old English and New Literature.Clare A. Lees - 2017 - Bulletin of the John Rylands Library 93 (2):3-22.
    This article explores the contributions of women scholars, writers and artists to our understanding of the medieval past. Beginning with a contemporary artists book by Liz Mathews that draws on one of Boethius‘s Latin lyrics from the Consolation of Philosophy as translated by Helen Waddell, it traces a network of medieval women scholars of the nineteenth and twentieth centuries associated with Manchester and the John Rylands Library, such as Alice Margaret Cooke and Mary Bateson. It concludes by examining (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  50
    Translation and Bilingualism in Monica Ali’s and Jhumpa Lahiri’s Marginalized Identities.Alessandra Rizzo - 2012 - Text Matters - a Journal of Literature, Theory and Culture 2 (2):264-275.
    This study, drawing upon contemporary theories in the field of migration, postcolonialism, and translation, offers an analysis of literary works by Monica Ali and Jhumpa Lahiri. Ali and Lahiri epitomize second-generation immigrant literature, play with the linguistic concept of translating and interpreting as forms of hybrid connections, and are significant examples of how a text may become a space where multi-faceted identities co-habit in a process of deconstructing and reconstructing their own sense of emplacement in non-native places. Each immigrant text (...)
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  30.  45
    Sophocles, Ajax, The Women of Trachis. A translation in verse. [REVIEW]D. W. Lucas - 1953 - The Classical Review 3 (3-4):196-196.
  31.  53
    Interreligious relation: Position of women in strengthening Christian and Muslim bonds.Hadi Pajarianto - 2022 - HTS Theological Studies 78 (4):1-7.
    Strengthening Muslim-Christian relations is very important for a nation such as Indonesia that has plurality in terms of tribes, ethnicity and religion. This study aims to analyse the role of Muslim women who live in a pluralistic socio-religious situation. This is a qualitative research that uses purposive sampling to determine the informants. The approach used by the Discovering Cultural Themes model is to understand the symptoms of the many themes, cultures, values and cultural symbols. Data analysis was conducted by (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  32. In the Forbidden City. An Anthology of Erotic Fiction by Italian Women. Edited by Maria Rosa Cutrufelli. Translated by Vincent J. Bertolini. [REVIEW]D. Roman - 2003 - The European Legacy 8 (1):121-121.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  57
    Women Philosophers from Non-western Traditions: The First Four Thousand Years.Mary Ellen Waithe & Therese Boos Dykeman (eds.) - 2023 - Springer Verlag.
    This book presents the views of 22 women philosophers from outside the Greco-Roman and Judeo-Christian worlds. These eminent thinkers are from Mesopotamia, India, Tibet, China, Korea, Japan, Australia, America, the Philippines and Nigeria. Six philosophers, the earliest of whom predates the Greek pre-Socratics by two thousand years, lived at “the dawn of philosophy”; another six from late Antiquity through the Classical period; five more taught and wrote during the Middle Ages up to the Age of Exploration, and yet five (...)
    No categories
  34.  51
    Women Peace and Security: Adrift in Policy and Practice.Laura Davis - 2019 - Feminist Legal Studies 27 (1):95-107.
    This comment reflects on how the Women, Peace and Security agenda has been translated into policy and put into practice by the European Union and the Democratic Republic of Congo. Although the WPS agenda has enabled many gains by women peacebuilders, this comment identifies important challenges from these two very different contexts. First, situating WPS policy areas within a broader feminist political economy analysis demonstrates how little influence the WPS agenda has across government. Second, the WPS agenda is (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  35.  25
    Book Review: Staging Resistance: Plays by Women in Translation. [REVIEW]Aparna Dharwadker - 2006 - Feminist Review 84 (1):155-157.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36.  30
    Writing with WIT: The Gender Gap Seen through the Women-in-Translation Activism.Margaret Carson & Alta L. Price - 2019 - philoSOPHIA: A Journal of Continental Feminism 9 (2):135-136.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  11
    Women's health and the limits of law: domestic and international perspectives.Irehobhude O. Iyioha (ed.) - 2019 - New York, NY: Routledge.
    Despite some significant advances in the creation and protection of rights affecting women's health, these do not always translate into actual health benefits for women. This collection asks: 'What is an effective law and what influences law's effectiveness or ineffectiveness? What dynamics, elements, and conditions come together to limit law's capacity to achieve instrumental goals for women's health and the advancement of women's health rights?' The book presents an integrated, co-referential and sustained critical discussion of the (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  44
    Obedient heretics: Mennonite identitities in Lutheran Hamburg and altona during the confessional age. By Michael D. driedger and 'Elisabeth's manly courage': Testimonials and songs of martyred anabaptist women in the low countries. Edited and translated by hermina Joldersma and Louis grijp. [REVIEW]Alastair Hamilton - 2007 - Heythrop Journal 48 (3):480–481.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  24
    Staging Virtue: Women, Death, and Liberty in Elise Reimarus's Cato.Lisa Curtis-Wendlandt - 2013 - Journal of the History of Ideas 74 (1):69-92.
    Elise Reimarus was among the leading women intellectuals of eighteenth-century Hamburg. Rarely acknowledged today, her surviving writings contribute to central literary and philosophical debates in Europe at the time. This paper traces Reimarus’s intervention in controversy surrounding Joseph Addison’s tragedy Cato (1713) and its dramatization of republican liberty and virtue. Long erased from the literary canon, Reimarus’s German translation and adaptation (ca. 1776) radicalizes Addison’s critique of Cato’s Stoic leadership style. By rewriting the love-plots and foregrounding the women (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  40.  55
    Women’s Standpoints and Internalism in Sport.Michael Burke - 2014 - Journal of the Philosophy of Sport 41 (1):39-52.
    David Fairchild explains that sport is an evocative symbolic system that demonstrates the apparently ‘natural’ division of humans into two separate and dichotomous genders, and also demonstrates the apparently ‘genetically based’ hierarchy between the genders in terms of sporting results. Additionally, this hierarchy of performance translates into a hierarchy of authority, such that men occupy the most powerful positions in coaching, administration and the sports media. The initial section of this paper will follow on from Fairchild to suggest some changes (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  41.  20
    Women's Secrets. [REVIEW]Helen Lang - 1994 - Review of Metaphysics 47 (4):830-832.
    The heart of this volume consists of an Introduction, the translation of De Secretis Mulierum with extensive selections from two running commentaries, and Notes. The text itself of Women's Secrets is quite short, comprising about half of the 90 pages of translation. As the Introduction makes clear, however, it is important for several reasons.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42.  22
    Hipparchia's choice: An essay concerning women, philosophy, etc. 2nd ed. by Michèle le dœuff. Translated by trista selous. [REVIEW]Marguerite La Caze - 2009 - Hypatia 24 (1):191-195.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  14
    Women, Political Philosophy and Politics.Liz Sperling - 2001 - Edinburgh University Press.
    This new book explores the interface between political philosophy and politics, looking at the effects of philosophical traditions on the contemporary relationship between women and politics. Analysing key concepts in political philosophy, the author illustrates how common ideas - entrenched in the development of political thought and practice - have become almost intractable 'truths' that continue to differentiate between the sexes in politics. Liz Sperling looks in detail at the works of Plato, Aristotle, Hobbes, Locke, Rousseau, Mill, Marx, Rawls (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44. ROMAN MOTHERS - (A.) Tatarkiewicz The ‘cursus laborum’ of Roman Women. Social and Medical Aspects of the Transition from Puberty to Motherhood. Translated by Magdalena Jarczyk. Pp. xii + 239, ills. London and New York: Bloomsbury Academic, 2023. Cased, £85, US$115. ISBN: 978-1-350-33739-8. [REVIEW]Julie Laskaris - 2024 - The Classical Review 74 (2):548-549.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45.  34
    Moderation and Its Discontents: Recent Work on Renaissance WomenVirtue of Necessity: English Women's Writing, 1649-1688Women of the RenaissanceOppositional Voices: Women as Writers and Translators of Literature in the English RenaissanceWriting Women in Jacobean England. [REVIEW]Margaret W. Ferguson, Elaine Hobby, Margaret L. King, Tina Krontiris & Barbara Kiefer Lewalski - 1994 - Feminist Studies 20 (2):349.
  46.  76
    David Grene and Richmond Lattimore (editors): The Complete Greek Tragedies. Vol. iii: Hecuba translated by William Arrowsmith; Andromache by John Frederick Nims; Trojan Women by Richmond Lattimore, Ion by Ronald Frederick Willetts. Vol. iv: Rhesus translated by Richmond Lattimore, Suppliant Women by Frank Jones, Orestes by William Arrowsmith, Iphigenia in Aulis by Charles R. Walker. Pp. 255, 307. Chicago, University of Chicago Press (London: Cambridge University Press), 1958, 1959. Cloth, 30 s. net each. [REVIEW]D. W. Lucas - 1960 - The Classical Review 10 (03):256-.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  16
    The Trojan Women: A Comic.Rachel Hadas - 2023 - Common Knowledge 29 (1):121-122.
    What is right with this “comic” of Euripides's timeless and irreplaceable drama, The Trojan Women, is what was always right about a play that is relentlessly relevant. Carson's translation, spare and clear, distills the language of the original but keeps what is important, including some mouth-puckeringly wry lines. There is barbed wit and heartbreaking lullaby, sometimes coinciding on one page. Thus, the chorus comments, “Troy, you made a bad deal: / ten thousand men for a single coracle of cunt (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  57
    Poland translated: the post-communist generation of writers.Carl Tighe - 2010 - Studies in East European Thought 62 (2):169-195.
    This article is concerned with writing in Poland since the collapse of Communism. It focuses mainly on the generation of Polish writers who made their debut around the time of the collapse of Communism and whose work has since begun to appear in English translation. It considers the changing focus of the post-Communist generation of writers, asks how the translations of their work represent Poland to the world and what these works might indicate about changes within contemporary Polish literary and (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  20
    Should Women Love ‘Wisdom’? Evaluating the Ethiopian Wisdom Tradition.Gail Presbey - 2013 - African Philosophy in Ethiopia: Ethiopian Philosophical Studies, II.
    After introducing the reader to the larger project of Claude Sumner, S.J., who gathered medieval and early modern Ethiopian philosophical texts written in Ge'ez and provided them in English translation, and then gave his own analysis of the texts, the article goes on to raise the need to engage in a feminist critique of at least one of the texts called "The Teachings and Maxims of Skendes." This particular text imparts wisdom to men, cautioning them to beware of women. (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  31
    Portraits of Buddhist Women (review).Lucinda J. Peach - 2004 - Buddhist-Christian Studies 24 (1):289-293.
    In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:Reviewed by:Portraits of Buddhist WomenLucinda PeachPortraits of Buddhist Women. By Ranjini Obeyesekere. Albany: State University of New York Press, 2001. 231 pp.This book is a translation of part of the Saddharmaratnavaliya (Jewel Garland of the True Doctrine; hereafter SR ), a thirteenth-century Sinhala translation of the Dhammapada (hereafter DA ), a fifth-century Buddhist text. Out of the entire collection of 360 stories contained in the SR, this book (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 978