Results for 'Translating'

981 found
Order:
  1.  49
    Translations from Horace: Six Odes. Horace & Translated by Michael Taylor - 2013 - Arion 21 (2):49-54.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  2. “The New Acquaintance” by Isaak von Sinclair.Translated by Michael George - 1987 - The Owl of Minerva 19 (1):119-123.
    In 1813 Isaak von Sinclair published a poem entitled “The New Acquaintance.” It recounts a meeting between himself, his friend Friedrich Hölderlin, and one other unidentified guest whom Sinclair awaited with keen anticipation. Because of Hölderlin’s well established friendship with Hegel it has been assumed in the past that the unknown acquaintance was in fact Hegel. However, at the time to which the poem refers, Hegel was a relatively obscure and unknown figure with no reputation. If we are therefore to (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3.  67
    On the Problem of Describing and Interpreting Works of the Visual Arts.Translated by Jaś Elsner & Katharina Lorenz - 2012 - Critical Inquiry 38 (3):467-482.
    In the eleventh of his Antiquarian Letters, Gotthold Ephraim Lessing discusses a phrase from Lucian's description of the painting by Zeuxis called A Family of Centaurs: ‘at the top of the painting a centaur is leaning down as if from an observation point, smiling’. ‘This as if from an observation point, Lessing notes, obviously implies that Lucian himself was uncertain whether this figure was positioned further back, or was at the same time on higher ground. We need to recognize the (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  4. Historical supplement. Selected, Translated & Annotated by Inessa Medzhibovskaya - 2018 - In Leo Tolstoy, On life: a critical edition. Evanston, Illinois: Northwestern University Press.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5. Philological Preface to The Relationship between the Physical and the Moral in Man by F.C.T. Moore.Translated From the French by Darian Meacham - 2016 - In Pierre Maine de Biran, The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  23
    Leopoldo Zea, “Is a Latin American philosophy possible?”.Translated by Pavel Reichl - 2022 - British Journal for the History of Philosophy 30 (5):874-896.
    Leopoldo Zea was one of the most influential philosophers of the twentieth century. Though in English-language scholarship Zea is known primarily as a historian of ideas, his philosophical producti...
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  7. Declamationes sullanae. Pt. 1, introductory material, declamations I and II. Edited, Translated & an Introduction by Edward V. George - 1987 - In Juan Luis Vives, Selected works of J.L. Vives. New York: E.J. Brill.
  8.  48
    Surrounding and Surrounded: Toward a Conceptual History of Environment.Florian Sprenger, Translator: Erik Born & Translator: Matthew Stoltz - 2023 - Critical Inquiry 49 (3):406-427.
    At this historical moment, few terms are as charged and powerful as the omnipresent term environment. It has become a strategic tool for politics and theories alike, crossed the borders of the disciplines of biology and ecology, and left the manifold field of environmentalism. This article explores the first steps on this path of expansion, in which the term becomes an argumentative resource and achieves a plausibility that transforms it into a universal tool. It is not self-evident to describe ubiquitous (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  9.  9
    From Catullus.Translated by Amelia Arenas - 2012 - Arion 20 (2):99.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10. Sociality and money.Emmanuel Levinas, Translated by François Bouchetoux & Campbell Jones - 2007 - Business Ethics, the Environment and Responsibility 16 (3):203-207.
    This is a translation of "Socialite et argent", a text by Emmanuel Levinas originally published in 1987. Levinas describes the emergence of money out of inter-human relations of exchange and the social relations - sociality - that result. While elsewhere he has presented sociality as "non-indifference to alterity" it appears here as "proximity of the stranger" and points to the tension between an economic system based on money and the basic human disposition to respond to the face of the other (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   15 citations  
  11. (1 other version)Translating principles into practices of digital ethics: five risks of being unethical.Luciano Floridi - 2019 - Philosophy and Technology 32 (2):185-193.
    Modern digital technologies—from web-based services to Artificial Intelligence (AI) solutions—increasingly affect the daily lives of billions of people. Such innovation brings huge opportunities, but also concerns about design, development, and deployment of digital technologies. This article identifies and discusses five clusters of risk in the international debate about digital ethics: ethics shopping; ethics bluewashing; ethics lobbying; ethics dumping; and ethics shirking.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   66 citations  
  12.  8
    Selected Songs: Catullus.Translated by Len Krisak - 2013 - Arion 21 (1):47.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13. Carl Friederich Bahrdt. The Edict of Religion. A Comedy and The Story of my.Imprisonment Translated - 2002 - The European Legacy 7 (4):535-537.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14. Domestic life (from Julie). Translated, Edited by Philip Stewart & Jean Vach - 2009 - In Jean-Jacques Rousseau, Rousseau on women, love, and family. Hanover, N.H.: Dartmouth College Press.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15. Hegel: The Letters.with commentary by Clark Butler Translated by Clark Butler and Christiane Seiler - 1984.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16. Laches. Translated & Introduced by Iain Lane - 1987 - In Plato & Chris Emlyn-Jones, Early Socratic dialogues. New York, N.Y., U.S.A.: Penguin Books.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17. Reviewed by Sara McClintock, Harvard University Philosophy East & West Volume 49, Number 2 (April 1999).Jamgon Kongtrul Lodro Taye Translated - 1999 - Philosophy East and West 49 (2):209-212.
  18. The loves of Milord Edward Bomston. Translated, Edited by Philip Stewart & Jean Vach - 2009 - In Jean-Jacques Rousseau, Rousseau on women, love, and family. Hanover, N.H.: Dartmouth College Press.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  10
    Thevarvarincase: Excerpts of the judgment of the civil court of bonn of 10 December 2003, case no. 1 O 361/02.Translated by Noëlle Quénivet & Danja Blöcher - 2004 - Journal of Military Ethics 3 (2):178-180.
    The basic problem affecting humanitarian law today remains that of its implementation. As of now, requests made by individuals before national courts to assess the compatibility of certain acts with international humanitarian law failed. The present case study and commentaries focus on the decision of a German civil court sitting Bonn to deny the victims of a NATO air raid the right to sue Germany and claim compensation for alleged violations of international humanitarian law.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  20.  24
    Vico's Works.Giuliano Crifo Translated, W. Shippee Amsterdam & Hazard S. Adams - 1995 - New Vico Studies 14:153.
  21. Women of Paris (from Julie). Translated, Edited by Philip Stewart & Jean Vach - 2009 - In Jean-Jacques Rousseau, Rousseau on women, love, and family. Hanover, N.H.: Dartmouth College Press.
  22.  12
    Michele Le Doeuff.Translated by Nancy Bauer - 2006 - In Margaret A. Simons, The Philosophy of Simone de Beauvoir: Critical Essays. Indiana University Press.
  23. Hippias major, hippias minor, euthydemus. Translated & Introduced by Robin Waterfield - 1987 - In Plato & Chris Emlyn-Jones, Early Socratic dialogues. New York, N.Y., U.S.A.: Penguin Books.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24.  83
    Language and End Time (Sections I, IV and V of ‘Sprache und Endzeit’).Günther Anders & Translated by Christopher John Müller - 2019 - Thesis Eleven 153 (1):134-140.
    ‘Language and End Time’ is a translation of Sections I, IV and V of ‘Sprache und Endzeit’, a substantial essay by Günther Anders that was published in eight instalments in the Austrian journal FORVM from 1989 to 1991 (the full essay consists of 38 sections). The original essay was planned for inclusion in the third (unrealised) volume of The Obsolescence of Human Beings. ‘Language and End Time’ builds on the diagnosis of ‘our blindness toward the apocalypse’ that was advanced in (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  25. On translating between logics.Neil Dewar - 2018 - Analysis 78 (4):any001.
    In a recent paper, Wigglesworth claims that syntactic criteria of theoretical equivalence are not appropriate for settling questions of equivalence between logical theories, since such criteria judge classical and intuitionistic logic to be equivalent; he concludes that logicians should use semantic criteria instead. However, this is an artefact of the particular syntactic criterion chosen, which is an implausible criterion of theoretical equivalence. Correspondingly, there is nothing to suggest that a more plausible syntactic criterion should not be used to settle questions (...)
    No categories
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   11 citations  
  26. Nature From Within: Gustav Theodor Fechner and His Psychophysical Worldview.Michael Heidelberger & Translator: Cynthia Klohr - 2004 - Pittsburgh: University of Pittsburgh Press.
    Michael Heidelberger's exhaustive exploration of Fechner's writings, in relation to current issues in the field, successfully reestablishes Fechner'...
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   30 citations  
  27.  84
    Noodiversity, technodiversity.Bernard Stiegler & Translated by Daniel Ross - 2020 - Angelaki 25 (4):67-80.
    Today’s question concerning technology involves asking about both the post-pandemic world and the post-data-economy world, in a situation where resentments and scapegoats are easily generated. We c...
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   7 citations  
  28.  62
    From sacher‐masoch to masochism1.Gilles deleuze & Translated By Christian kerslake - 2004 - Angelaki 9 (1):125 – 133.
  29.  29
    Could it be that what I’m writing to you is Behind Thought?Jean-Luc Nancy & Translated by Fernanda Negrete - 2023 - Angelaki 28 (2):136-140.
    This text gives an account of the experience of reading Clarice Lispector’s Água Viva in the form of a brief dialogue with the text. It foregrounds the writing voice’s address of a second person and the attention this address brings to the acts of writing and reading that hold the two pronouns in relation, producing at once an infinite and nonexistent distance from being to being. The dialogue observes Lispector’s insistent return to the formulation “atrás do pensamento,” which has been (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  24
    The Psychometric Properties of Translating Self-Efficacy Belief: Perspectives From Chinese Learners of Translation.Yanxia Yang, Xinyu Cao & Xing Huo - 2021 - Frontiers in Psychology 12.
    Understanding learners’ translating self-efficacy belief helps predict their ability to cope and translation performance during their career. Despite this connection, the assessment of self-efficacy during learning has been largely overlooked in translation research. The purpose of this study was to develop and validate an instrument to examine belief in self-efficacy in a sample of Chinese translation learners. Scale items were collected and refined based on an expert-panel consensus opinion. Exploratory factor analysis and confirmatory factor analysis across two independent samples (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  31.  38
    Schopenhauer and religion: Translating myth into metaphysics.Richard A. Northover - 2022 - HTS Theological Studies 78 (2):8.
    The article assesses Arthur Schopenhauer’s reinterpretation of religious myths, particularly those of Christianity, in terms of his philosophical system, and applies his ideas to the mythical cosmology of shamanistic and animistic religions. Schopenhauer, a 19th-century Romantic philosopher, although an atheist himself, took religious myths very seriously, translating them into the terms of his metaphysical system. His view was that Roman Catholicism, for him the true form of Christianity, shared the pessimism and the focus on suffering of Hinduism and Buddhism, (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  32. Translating Scientific Evidence into the Language of the ‘Folk’: Executive Function as Capacity-Responsibility.Katrina L. Sifferd - 2013 - In Nicole A. Vincent, Legal Responsibility and Neuroscience. Oxford University Press.
    There are legitimate worries about gaps between scientific evidence of brain states and function (for example, as evidenced by fMRI data) and legal criteria for determining criminal culpability. In this paper I argue that behavioral evidence of capacity, motive and intent appears easier for judges and juries to use for purposes of determining criminal liability because such evidence triggers the application of commonsense psychological (CSP) concepts that guide and structure criminal responsibility. In contrast, scientific evidence of neurological processes and function (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   7 citations  
  33. Guide for translating Husserl.Dorion Cairns - 1973 - The Hague,: M. Nijhoff.
  34.  33
    Introducing thalassa.Nicolas Abraham & Translated by Tom Goodwin - 2020 - Angelaki 25 (6):137-142.
    The book that the French reader holds in his hands is one of the century’s most fascinating and liberating. It does nothing less than instigate the psychoanalytic approach as a universal method of...
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  35.  20
    Four Poems.Paulus Silentiarius & Translated by Avi Sharon - 2014 - Arion 22 (2):33.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36.  30
    The Black Angel of history.Frédéric Neyrat & Translated by Daniel Ross - 2020 - Angelaki 25 (4):120-134.
    Against the usual interpretation, which states that Afrofuturism is unreservedly technophilic, I argue that Afrofuturism is a radical critique of white technology. White technology (be it imperial,...
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  37. The Relationship between the Physical and the Moral in Man: Copenhagen Treatise 1811.Maine de Biran & Translated From the French by Joseph Spadola - 2016 - In Pierre Maine de Biran, The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  38. Translating names.John P. Burgess - 2005 - Analysis 65 (3):196-205.
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   6 citations  
  39.  34
    Translating Genetic Research into Preventive Intervention: The Baseline Target Moderated Mediator Design.George W. Howe, Steven R. H. Beach, Gene H. Brody & Peter A. Wyman - 2015 - Frontiers in Psychology 6.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  40.  20
    Translating Words, Building Worlds: Meteorology in Japanese, Dutch, and Chinese.Yulia Frumer - 2018 - Isis 109 (2):326-332.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  41. Maine de Biran's Places in French Spiritualism: Occultation, Reduction and Demarcation.Delphine Antoine-Mahut & Translated From the French by Darian Meacham - 2016 - In Pierre Maine de Biran, The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  42.  12
    Like Snow in Sunlight.Umberto Saba & Translated by Avi Sharon - 2014 - Arion 21 (3):75.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  68
    Spaces of hospitality.Heidrun Friese & Translated by James Keye - 2004 - Angelaki 9 (2):67 – 79.
    “‘Surveyor,’ he said, ‘you cannot stay here. Forgive the impoliteness.’ ‘I didn’t want to stay,' said K., ‘I simply wanted a little rest. Now that I have had it, I am leaving.’ ‘This lack of hospit...
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  44.  23
    Translating the tradition: Manuscripts, models and methodologies in the composition of Aelfric‘s Catholic Homilies.Joyce Hill - 1997 - Bulletin of the John Rylands Library 79 (1):43-66.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45. Translating Hegel's idea of servitude.M. H. Hoffheimer - 1999 - Hegel-Studien 34:61-83.
  46. Translating linguistic research into teaching: Precaution and promise in the application of natural language processing.V. M. Holland - forthcoming - Nexus.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  9
    Translating Islam, translating religion: conceptions of religion and Islam in the Aligarh Movement.Arian Hopf - 2021 - Heidelberg: Xasia eBooks.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  33
    Translating land justice through comparison: a US–French dialogue and research agenda.Megan Horst, Nathan McClintock, Adrien Baysse-Lainé, Ségolène Darly, Flaminia Paddeu, Coline Perrin, Kristin Reynolds & Christophe-Toussaint Soulard - 2021 - Agriculture and Human Values 38 (4):865-880.
    In this discussion piece, eight scholars in geography, urban planning, and agri-food studies from the United States (US) and France engage in a bi-national comparison to deepen our collective understanding of food and land justice. We specifically contextualize land justice as a critical component of food justice in both the US and France in three key areas: access to land for cultivation, urban agriculture, and non-agricultural forms of food provisioning. The US and France are interesting cases to compare, considering the (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49. Translating the texts of ancient philosophers.R. Hosek - 1998 - Filosoficky Casopis 46 (4):567-572.
  50.  45
    Translating Chinese; A Poem by Ts'ui Hao.E. H. S., Wayne Schlepp & Ts'ui Hao - 1967 - Journal of the American Oriental Society 87 (2):212.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 981