Über-Setzung als diskursive Dominanz: Paul Ricœurs Übersetzungsparadigma neu gelesen

Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics 16 (1):62-76 (2014)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Über-Setzung as a discursive Dominance: A new Interpretation of Paul Ricoeur's Paradigm of TranslationPutting into question the idealized interpretations of translation as an ethical paradigm and model for Europe, the author aims to reveal some negative aspects related to the politics of translation, specially the use of translation as a transfer of a dominant discourse. This negative phenomenon is analyzed by mean of the neologism of Über-Setzung designating an overlap of a discourse or an idiom over another through the abuse of the linguistic hospitality of translation. On the base of diverse examples and narratives the author offers a descrip-tion of the eidetic structure of Über-Setzung, and argues that the dominating language and its dis-course intervene in the mother language and its culture by putting itself "on" and "over" them as something primary, absolute and universal. The dominant discourse, that is established by means of translation, requires mindfulness, comprehension and acceptance; however, because it is a kind of anti-giving, the dominator who use it refuses to recognize the dominated as a partner; he treats him as non-equal and even as "retarded". In conclusion the author displays the intercultural potentialities of hermeneutic phenomenology in regard of a new European ethos of translation.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 101,337

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Übersetzung und hermeneutische Phänomenologie.Domenico Jervolino - 2014 - Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics 16 (1):52-61.
Das Selbst und die Gegenwart der Verantwortung. Über das Verantwortungskonzept in der hermeneutischen Phänomenologie von Paul Ricœur.Yvanka B. Raynova - 2016 - Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics 18 (1):79-94.
Paul Ricoeur and the hermeneutics of translation.Richard Kearney - 2007 - Research in Phenomenology 37 (2):147-159.
The Relevance of Wittgenstein’s Thought for Philosophical Hermeneutics.Adrian Costache - 2011 - Journal for Communication and Culture 1 (1):44-54.
Der Philosoph und sein Glaube.Paul Ricceur & Yvanka B. Raynova - 2004 - Deutsche Zeitschrift für Philosophie 52 (1):85.
An Ethics Of Discomfort: Supplementing Ricœur On Translation.Lisa Foran - 2015 - Études Ricoeuriennes / Ricoeur Studies 6 (1):25-45.
Linguistic Hospitality—The Risk of Translation.Richard Kearney - 2019 - Research in Phenomenology 49 (1):1-8.

Analytics

Added to PP
2022-07-11

Downloads
32 (#706,224)

6 months
9 (#485,111)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Yvanka B. Raynova
Bulgarian Academy of Sciences

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

Übersetzung und hermeneutische Phänomenologie.Domenico Jervolino - 2014 - Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics 16 (1):52-61.

Add more references