Abstract
This article takes a linguistic perspective of argumentation, as proposed by Marion Carel and Oswald Ducrot with the “Théorie des blocs sémantiques” (SBT: Semantic Block Theory). This theory argues that the meaning of a linguistic entity is determined by a collection of discourses that this entity calls to mind. Describing the meaning of a word, a syntagm or an utterance amounts to specifying the argumentative linkages (“enchaînements argumentatifs”) allowed by these entities. We propose a semantic and argumentative analysis of syntagms mujer fácil , femme facile [easy woman] and hombre fácil , homme facile [easy man] that, in Romance languages in particular, hold different meanings: both hombre fácil/homme facile describe a man’s character or nature, whereas mujer fácil/femme facile, in their most common usage, imply a certain sexual behavior. We will compare the argumentative linkages that make up the meaning of mujer fácil/femme facile with those of other expressions that are part of the same semantic block. Also, this analysis will connect the proposed description to certain proverbial discourse about women, and it will call attention to the role that these expressions can play in a persuasive strategy