Problems with translation

Abstract

According to the school of thought of target-oriented translation, it is necessary to focus on the accuracy of the remarks at the expense of style, when necessary. Most freelance translators, telling that they are specialized in just about everything, contradict the term of specialization. It is obvious that their behavior is looking for maximum translation work. A well-known difficulty for translators, but there is little awareness outside of them, is the fact that the text to be translated is often already a translation, not necessarily true, and it must, to the extent possible, to try passing it back to the original. For a “smart”, sensible translation, you should forget not the knowledge acquired at school or university, but the corrective standards. Some people want a translation with the touch of the source version, while another people feel that in a successful version, we should not be able to guess the original language.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

  • Only published works are available at libraries.

Similar books and articles

How to Translate - English Translation Guide in European Union.Nicolae Sfetcu - 1901 - Bucharest, Romania: MultiMedia Publishing.
13. Problems of Translation: Onegin in English.Vladimir Nabokov - 2012 - In John Biguenet & Rainer Schulte (eds.), Theories of Translation: An Anthology of Essays From Dryden to Derrida. University of Chicago Press. pp. 127-143.
Abstraction, Ming-Shi and problems of translation.Zhiming Bao - 1987 - Journal of Chinese Philosophy 14 (4):419-444.
Man, philosophical problems: authorized translation from Russian.Igorʹ Mikhaĭlovich Rogov - 1995 - Saint Petersburg: Saint Petersburg State Technical University.
Problems of Translation for Cross-Cultural Experimental Philosophy.Masashi Kasaki - 2017 - Journal of the Indian Council of Philosophical Research 34 (3):481-500.

Analytics

Added to PP
2021-07-18

Downloads
184 (#132,226)

6 months
45 (#105,064)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Nicolae Sfetcu
Romanian Academy

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

How to Translate - English Translation Guide in European Union.Nicolae Sfetcu - 2015 - Drobeta Turnu Severin: MultiMedia Publishing.

Add more references