Author, landscape and communication in Estonian haiku

Sign Systems Studies 30 (2):653-675 (2002)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Present article tries to give insight into the ways in which Estonian haiku models its author and communicates with the reader. The author thinks that while Japanese haiku is a predominantly autocommunicative piece of literature, where even a fixed point of view is not recommended, Estonian literary conventions are oriented towards openly communicational texts, which convey a fixed axiology and rely on abundant use of pronouns and rhetorical questions, addresses and apostrophes. While there is a considerable amount of Estonian haiku that depend on Estonian literary conventions, most of the Estonian haiku texts, however, are oriented to the Japanese model. These texts have been labelled “the catalogues of landscape”, as they are constituted by naming different landscape objects without developing a line of narration. Thereby every landscape element in poetry is granted its own voice, and through this multitude of voices inside the text, the reader is forced to enter an autocommunicative process of remodelling him/herself.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 101,597

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Translating the seventeen syllables.Elin Sütiste - 2001 - Sign Systems Studies 29 (2):563-586.
The image of neighbours.Anneli Mihkelev - 2012 - Sign Systems Studies 40 (3-4):432-446.

Analytics

Added to PP
2013-04-04

Downloads
32 (#710,116)

6 months
8 (#597,840)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references