Hebrew and Arabic in Asymmetric Contact in Israel

Lodz Papers in Pragmatics 7 (1):61-100 (2011)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Hebrew and Arabic in Asymmetric Contact in Israel Israeli Hebrew and Palestinian Arabic 1 have existed side by side for well over a century in extremely close contact, accompanied by social and ideological tension, often conflict, between two communities: PA speakers, who turned from a majority to a minority following the establishment of the State of Israel in 1948, and IH speakers, the contemporary majority, representing the dominant culture. The Hebrew-speaking Jewish group is heterogeneous in terms of lands of origin and includes a large community of Judeo-Arabic speakers. In this paper I discuss the ‘when,’ ‘where,’ how,' and especially ‘why’ of mutual borrowing2 between Hebrew and Arabic in Israel since the 1880s.I stress that the contact is asymmetric. The majority of Hebrew speakers today do not speak Arabic. They do, however, have access to borrowed lexicon in the domain of slang and vernacular speech that both enriches these registers and provides the speakers with a feeling of being ‘indigenous’ and ‘belonging’ to the social and cultural milieu of the larger environment. In contrast, most young adult PA-speakers are bilingual. For this minority, borrowing fulfills fundamental sociolinguistic and pragmatic needs. IH lexical items have permeated all areas of professional, educational, administrative, and social activities in everyday life discourse in all styles and registers of the spoken language and, to a lesser extent, written language. They fill lexical gaps and lacunae representing modern and western concepts that did not exist in PA. They also symbolize modernism, education, and social mobility. In other words, borrowing serves as a means of ‘stepping in’ for the Jewish majority and conversely as a means for ‘stepping out and up’ for the Arab minority.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive

    This entry is not archived by us. If you are the author and have permission from the publisher, we recommend that you archive it. Many publishers automatically grant permission to authors to archive pre-prints. By uploading a copy of your work, you will enable us to better index it, making it easier to find.

    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 102,546

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Legilinguistic Features of a Semantic Field: COVID-19 in Written News/Media in Hebrew and Arabic.Judith Rosenhouse - 2021 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 35 (3):859-882.
Några reflexioner apropå anvnändningen av arabisk skrift i judisk-arabiska texter.Karin Almbladh - 1994 - Nordisk judaistik/Scandinavian Jewish Studies 15 (1-2):67-75.
Den spansk-judiska diktningen mellan arabiskt och hebreiskt.Karin Almbladh - 1997 - Nordisk judaistik/Scandinavian Jewish Studies 18 (1-2):1-21.
Sefer Yad Eliyahu.Eliyahu Ḥuri & Shelomoh Ḥuri (eds.) - 1941 - Ashḳelon: ha-Ṿaʻadah "Yad Eliyahu".
Reading and Curricula for Teaching Arabic to non-Native Speakers.Eassa Abrahem & Khaoula Ez-Zalzouli - 2024 - Fırat Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 29 (1):85-94.
Gersonide, le pseudo-Tūsi, et le postulat des paralléles.Tony Lévy - 1992 - Arabic Sciences and Philosophy 2 (1):39.

Analytics

Added to PP
2017-01-11

Downloads
21 (#1,032,192)

6 months
10 (#364,029)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

A History of the Hebrew Language.E. J. Revell & E. Y. Kutscher - 1984 - Journal of the American Oriental Society 104 (4):772.

Add more references