Jouer, étranger à sa propre langue

Nouvelle Revue d'Esthétique 1 (1):67-71 (2009)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Résumé Jean-François Dusigne interroge le statut de l’acteur, interprète et/ou créateur, en prenant appui sur sa propre expérience de la scène. Il fait ainsi état d’une démarche où les textes sont abordés comme support de la future partition scénique, chorégraphiée dans l’espace et le temps. L’approche rythmique aide à ne pas jouer les mots, mais ce qui les anime, les pensées, sentiments ou sensations invisibles. Dusigne propose ainsi aux acteurs d’approcher le texte parlé comme une langue étrangère qu’on apprendrait par l’écoute, avec le plaisir de la mettre en bouche, de la timbrer, de la scander. Par ailleurs, il fait valoir combien le travail en plusieurs langues est riche pour l’acteur. Le travail d’un dialogue « à l’oreille » met en valeur la sonorité du texte ; il permet d’être plus réceptif à ce que joue le partenaire, entre les mots.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 101,505

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2015-01-22

Downloads
26 (#855,855)

6 months
15 (#209,898)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references