Reclaiming the Works of Early Modern Women: Authorship, Gender, and Interpretation in the Nouveau recueil de lettres des dames de ce temps (1635)

Intertexts 13 (1):1-16 (2009)
  Copy   BIBTEX

Abstract

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:Reclaiming the Works of Early Modern Women Authorship, Gender, and Interpretation in the Nouveau recueil de lettres des dames de ce temps (1635)1Aurora Wolfgang (bio) and Sharon Diane Nell (bio)Reclaiming the forgotten texts of women writers has been a major feminist undertaking of the last half-century. Indeed, believing in the importance of this sort of work, we have each spent much of our careers studying the women writers absent from our own graduate-school education. What follows, however, is a cautionary tale about discovery and reclamation: first, our discovery of what we thought was a hitherto-neglected text by eminent seventeenth-century writer Madeleine de Scudéry—her Lettres amoureuses de divers auteurs de ce temps (1641); second, our discovery that the text was not (even as indexed in Gerritsen Collection of Women’s History microfilm collection) authored by Scudéry but was written instead by a Franciscan priest, Jacques Du Bosc. Clearly, our second discovery pointed out both our own rush to judgment as well as that of other literary scholars interested in the tenuous project of historical reclamation. In this essay, we seek to explore the implications of attribution and authorship for our cautionary tale. Does the fact that a work is not Scudéry’s Lettres amoureuses but instead Du Bosc’s Nouveau recueil de lettres des dames de ce temps (1635) diminish its importance to the history of women’s letters?The First DiscoveryWe became interested in Scudéry’s Lettres amoureuses because of a brief description of the text in Joan DeJean’s Tender Geographies, a pioneering study of women novelists of the seventeenth century. DeJean describes a one-volume work that constituted the first publication of one of the most important writers of the seventeenth century, Madeleine de Scudéry. This work was a reversal of and “forceful response to” the so-called Ovidian model of epistolary fiction in which a “seduced and abandoned” woman complains in letter form about the infidelity of her male lover. In Scudéry’s text, however, men wrote long letters complaining about the women who did not reciprocate their love (DeJean, Tender Geographies 79).We obtained a copy of the Lettres amoureuses from the Women’s History microfilm collection, which was created in the 1970s (published 1983) in order to make available [End Page 1] an extensive array of texts and documents relating to women’s lives. We were surprised to see that all of the letters in the Lettres amoureuses were written by women—not men. Moreover, most of the letters were written by women to other women. No letters by men were included at all. Our copy of Lettres amoureuses contained letters and responses written between women, meant to show the excellence of women’s writing skill. The letters discussed and debated a wide variety of topics of interest to seventeenth-century French women; more strikingly, however, they reflected a close-knit homosocial world of women who openly expressed love, devotion, desire, and longing for each other’s company.Given the differences between our copy of Lettres amoureuses and the text described by DeJean, we wondered if we were looking at the same book. Was our collection the one to which DeJean referred? Yes and no. In another DeJean article about the Lettres amoureuses, we discovered that DeJean had used a particular copy of the text, one found in the holdings of Harvard’s Houghton Library. Upon first obtaining a microfilm copy of the Houghton volume, and later examining the physical book itself in Houghton’s rare books room, we saw that it (unlike our own copy) did indeed contain only letters by men who complain about their female beloveds. At this point, we thought we had discovered a second volume to Scudéry’s work: it seemed clear to us that the Lettres amoureuses had been halved at some point in the last several centuries and that we had a chance to reunite the volumes. After all, the preface in the Houghton volume tells the reader, “Si vous receuez fauorablement ce volume, ie vous en prepare un second” [“If you receive this volume favorably, I will prepare a second one...

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 101,247

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2013-11-24

Downloads
30 (#749,901)

6 months
9 (#482,469)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references