Abstract
Resumen El análisis del poema Caperucita Roja resulta atractivo por sí mismo, ya que su factura corrobora las cualidades inigualables de la poeta Gabriela Mistral. Sin embargo, el hecho de que sea reescritura de un cuento que remonta sus orígenes al folklore europeo y que sea mundialmente conocido por medio de sus versiones modernas desde un punto de vista infantil: Perrault y los hermanos Grimm, vuelve la obra una curiosidad. El propósito del análisis es describir la dimensión erótica del sistema de recursos lingüístico-discursivos usados por Mistral para recrear la historia y refundar el sentido del texto original, quizá recuperando la lectura del crimen, la inocencia ultrajada y el dolor que aquel ofrecía. Abstract The analysis of Gabriela Mistral´s poem Little Red Riding Hood is appealing since its composition confirms the insuperable quality of the author´s poetic work. However, the fact that the story finds its origins in the European folklore and that it became known worldwide due to its modern versions (Perrault and the Brothers Grimm), turn the poem into a curiosity. The purpose of the analysis is to describe of the erotic dimension of the linguistic discursive resources used by Mistral to recreate the story and restore the meaning of the original text, probably recovering its reading as crime, shattered innocence, and the pain that it conveyed.