Abstract
ResumoO objetivo deste artigo é produzir uma reflexão crítica sobre a produção de Gilberto Freyre, mais verticalizada em dois aspectos. Em primeiro lugar, buscar-se-á entender a seleção feita por esse antropólogo de uma certa mestiçagem e adaptação cultural, símbolos da singularidade brasileira. Em segundo lugar, procura-se entender de que maneira esse tipo de interpretação desloca a análise de fenômenos mais sociais e econômicos, investindo profundamente na esfera privada. Como se costuma dizer, Freyre teria descrito a escravidão brasileira, tendo como foco apenas os cativos domésticos. Para tanto, começar-se-á com a análise do clássico Casa Grande & Senzala, mas a insistência se dará na interpretação do livro Novo mundo nos trópicos, obra em que o estudioso procura sintetizar suas conclusões para um público estrangeiro. Aí estariam condensadas as suas máximas e grandes linhas de interpretação.Palavras-chave: Adaptação. Mestiçagem. Novo mundo nos trópicos. Gilberto Freyre. AbstractThe aim of this paper is to produce a critical reflection on Gilberto Freyre’s work, which is more vertical in two respects. First, I will seek to understand the selection made by the anthropologist of a certain cultural miscegenation and adaptation, symbols of Brazilian singularity. Second, I’ll try to understand how such an interpretation shifts the analysis of rather social and economic phenomena, deeply invested in the private. As it is said, Freyre would have described Brazilian slavery focusing only on the domestic slaves. Thus, the analysis begins with the classic Casa Grande & Senzala, but the emphasis will be in the interpretation of the book in the New world in the tropics [Novo mundo nos Trópicos], a work in which the scholar seeks to synthesize his findings to a foreign audience. There it would be condensed his maxima and broad lines of interpretation.Key words: Adaptation. Miscegenation. New world in the tropics. Gilberto Freyre.