Abstract
Today Plato's Ion, thought one of his weaker works, gets little attention. But in the past it has had its admirers–in 1821, for example, Percy Bysshe Shelley translated it into English. Shelley, like other Romantic readers of Plato, was drawn to the Ion's account of divine inspiration in poetry. He recommended the dialogue to Thomas Love Peacock as a reply to the latter's Four Ages of Poetry: Shelley thought the Ion would refute Peacock's charge that poetry is useless in a practical world.