Non-Canonical Subjects in the Prakrit of Kōūhala’s Līlāvaī

Journal of the American Oriental Society 142 (2) (2022)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Kōūhala’s Līlāvaī, a romance in Prakrit verse from around 800 CE, has two types of constructions that present “syntactical difficulties” : the use of mhi in the meaning of maē, and the use of amhēhi and tumhēhi in the meanings of amhē and tumhē. This article reviews the phenomena and puts them into the context of expressions of agency in related Indic languages, arguing that Prakrit’s split ergativity is implicated in both cases. A further conclusion is that the particle hi is all but absent from Kōūhala’s Prakrit.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 100,733

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Vedic, Sanskrit, and Prakrit.Walter Petersen - 1912 - Journal of the American Oriental Society 32 (4):414-428.
The Dutangada of Subhata, Now First Translated from the Sanskrit and Prakrit.Louis H. Gray - 1912 - Journal of the American Oriental Society 32 (1):58-77.
Prakrit Proper Names.Ernest Bender, Mohan Lal Mehta & K. Rishabh Chandra - 1975 - Journal of the American Oriental Society 95 (1):169.

Analytics

Added to PP
2022-07-30

Downloads
13 (#1,312,710)

6 months
5 (#1,022,671)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references