A atuação de intérpretes de Libras-português durante a pandemia de Covid-19: interpretação remota e interlocução presumida

Bakhtiniana 20 (2):e66130 (2025)
  Copy   BIBTEX

Abstract

ABSTRACT In this article, we present the results of a research that aimed to analyze the Libras-Portuguese interpreters’ work during the COVID-19 pandemic based on three different speech genres: conference, lecture, and musical lives. To this end, we adopted the simple self-confrontation methodology, developed in the context of the French Activity Clinic, and placed Libras interpreters who worked from these genres face to face with their performances. Based on a theoretical articulation established between Bakhtinian thought and sign language translation and interpretation studies, the analysis undertaken, vertically and horizontally, revealed that the dynamics of the pandemic imposed linguistic, procedural and relational demands and adjustments on interpreters.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive

    This entry is not archived by us. If you are the author and have permission from the publisher, we recommend that you archive it. Many publishers automatically grant permission to authors to archive pre-prints. By uploading a copy of your work, you will enable us to better index it, making it easier to find.

    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 103,748

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Analytics

Added to PP
2025-03-18

Downloads
0

6 months
0

Historical graph of downloads

Sorry, there are not enough data points to plot this chart.
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Citations of this work

No citations found.

Add more citations