Abstract
A new translation of a classic work of philosophy promises not only to refresh its long-familiar language, but also to stimulate and to enrich our understanding of the author and his achievement. Werner S. Pluhar's recent translation of Kant's epochal Critique of Judgment succeeds in both respects. The appearance of this translation is well-timed: as Mary Gregor points out in her foreword to the book, there is at present a revival of interest in Kant-studies of unprecedented magnitude. We may also add that interest in aesthetics has similarly reached a new pitch. It is indeed auspicious then to have in modern English that text which has been justly said to be the crowning phase of the critical philosophy, and which also represents the watershed of modern aesthetics.