I Speak Tamazight, but in Arabic: Contesting the Cultural Terrain in Morocco

International Letters of Social and Humanistic Sciences 73:70-83 (2016)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Publication date: 29 September 2016 Source: Author: Khalid El Aref The Moroccan novel, being part of the Arabic novel, is a very recent invention. However, in Morocco the novel has become an emblematic genre, which has known a momentous development. This article attempts a critical analysis of three recently published Arabic novels from a cultural studies perspective by highlighting the translational dimensions inherent in their writing, as well as their tendency to redirect attention to more urgent issues related to Moroccan identity.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 101,854

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Aṣābiʿ Lūlītā: Postmodernizing the Postcolony: Nedjma and beyond.Khalid El Aref - 2017 - International Letters of Social and Humanistic Sciences 76:1-14.
Social and Cultural Barriers in Translation.Houssaïne Rifai - 2018 - Human and Social Studies 7 (2):78-85.
The relationship between Arabic Allāh and Syriac Allāha.David Kiltz - 2012 - Der Islam: Journal of the History and Culture of the Middle East 88 (1):33-50.
An Ecocritical Reading of Thomas Hardy’s Far from the Madding Crowd.Himan Heidari - 2016 - International Letters of Social and Humanistic Sciences 73:62-69.
Bioethics Issues in Arab Society.Abduljaleel Alwali - 2019 - Eubios Journal of Asian and International Bioethics : EJAIB 29 (2):59-64.

Analytics

Added to PP
2016-09-29

Downloads
34 (#674,613)

6 months
11 (#370,490)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references