Abstract
To demonstrate some manifestations of the integration of Vietnamese literature (in the case of Hồ Biểu Chánh), specifically with French literature, this paper will highlight the intersection of global and national characteristics in Vietnamese literature at that time, particularly in Hồ Biểu Chánh's adaptation of French literary works. Additionally, the paper employs analytical and synthetic methods to break down the research problems, thereby providing a clearer understanding of Hồ Biểu Chánh's unique features. This approach emphasizes the inheritance, development, and originality in certain aspects of Hồ Biểu Chánh's integration with world literature in the early 20th century.