Abstract
The Zhuangzi is perhaps the one and only work in classical Chinese philosophy that never fails to blow one's mind with its exquisite intertwining of high frivolousness, literary power, ambiguity, ambivalence, profundity and provocativeness all at once. There is urgent need of a translation able to transmit this paradoxical reading experiences as it is. Happily, all of these qualities, with the possible exception of ambiguity, are revealed in Brook Ziporyn's Zhuangzi: The Complete Writings, with both poetry and precision. Through a hermeneutical approach that inter-contextualizes each line and each word of the thirty-three chapters, especially many controversial places, he makes the chaotic and unsystematic text...