Gongora . Fable de Polyphème et Galatée. Édition bilingue. Traduction de Michèle Gendreau-Massaloux [Book Review]

Revue Belge de Philologie Et D’Histoire 69 (3):685-686 (1991)
  Copy   BIBTEX

Abstract

This article has no associated abstract. (fix it)

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 101,173

External links

  • This entry has no external links. Add one.
Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Valente . Au dieu sans nom. Édition bilingue. Traduction de Jacques Ancet. [REVIEW]Louis Chalon - 1992 - Revue Belge de Philologie Et D’Histoire 70 (3):768-769.
Thomas . Don Luis de Góngora y Argote. Introduction, traduction et notes. [REVIEW]Alphonse Bayot - 1933 - Revue Belge de Philologie Et D’Histoire 12 (3):709-710.
Horace, Épodes, édition et traduction de L. Herrmann. [REVIEW]Pierre Grimal - 1954 - Revue Belge de Philologie Et D’Histoire 32 (2-3):540-542.
Alonso , La lengua poética de Góngora. [REVIEW]Albert Henry - 1936 - Revue Belge de Philologie Et D’Histoire 15 (3-4):1040-1042.
Dehennin . La Résurgence de Gongora et la Génération Poétique de 1927. [REVIEW]Marguerite Rand - 1964 - Revue Belge de Philologie Et D’Histoire 42 (3):1025-1029.

Analytics

Added to PP
2015-02-05

Downloads
0

6 months
0

Historical graph of downloads

Sorry, there are not enough data points to plot this chart.
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references