Werner Hamacher en castellano

Hybris, Revista de Filosofí­A 12 (2) (2022)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Werner Hamacher's thought, despite its relevance and scope in other languages, has had a rather tenuous reception in the Spanish-speaking world to date. It is even possible to speak of the obstruction, in some of its points, of the circulation of his thought, as a product of the complexity of its translation. These difficulties, far from being reducible to a merely technical problem, are discussed hand in hand with the comparative reading of some of his texts in Spanish. His thought from and in the language, sometimes despite it, illustrates the relevance of considering translation as a key operation for the philosophical debate in general and in Spanish-speaking countries in particular.

Other Versions

No versions found

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 103,449

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2022-01-21

Downloads
26 (#892,543)

6 months
3 (#1,061,821)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

References found in this work

No references found.

Add more references