Abstract
Данная статья посвящена описанию взаимосвязи трех понятий – соизмеримости, бикультурности и доместикации; предлагается рассмотреть их эпистемологический контекст в социокультурной антропологии. Вся классическая нерелятивистская антропология была построена на идее соизмеримости; несовместимость как проблема здесь не существовала: «дикая» и «цивилизованная» культуры по умолчанию считались соизмеримыми. Такую «соизмеримость по умолчанию», которая находится до или вне релятивистской и интерпретационной антропологии, автор для удобства называет «соизмеримость-1». Можно указать и на другое – герменевтическое понимание соизмеримости, развивающееся в «пострелятивистскую эру» антропологии; я называю это «соизмеримость-2». Это более рефлексивная и критическая форма, которая предполагает, что понимание достигается не на основе точного знания / перевода представителя чужой культуры, а в виде прерывистого процесса продолжения «долгого разговора», который меняет собеседников. Этот «долгий разговор» может быть исследован, например, как последовательность случаев коммуникативных ситуаций. Вопрос соизмеримости в интерпретативной антропологии и понимающей социологии заключается, в частности, в изучении эпистемически неясных, «мутных» ситуаций общения между представителями разных культур. Это ситуации, в которых неопределенность, неоднозначность, аномалии, иллюзии и ошибки в понимании воспринимаются как эпистемологически конструктивные, а не как негативные явления. К таким ситуациям применимо понятие эпистемической мути, характеризующее состояния профессиональной деформации сознания антропологов, входящих в чуждую им культуру. Доместикация рассматривается какодин из механизмов достижения бикультурности.